Skip To Content
part01
Aired September 11, 2023

The Busing Battleground (español)

El camino de varias décadas para eliminar la segregación escolar.

Film Description

El 12 de septiembre de 1974, la policía se situó fuera de las escuelas de Boston mientras los estudiantes negros y blancos eran transportados en autobús por primera vez, de un barrio a otro, cumpliendo con la orden de un tribunal federal de eliminar la segregación. El transporte escolar entre los barrios fue recibido con una violencia estremecedora: enojados manifestantes blancos les arrojaron piedras a los autobuses que transportaban estudiantes negros y les lanzaron epítetos raciales a los alumnos al entrar a sus nuevas escuelas. El caos y los disturbios raciales aumentarían y continuarían durante años. Utilizando relatos de testigos, entrevistas grabadas e imágenes de las noticias no vistas hacía décadas, The Busing Battleground revela en detalle el esfuerzo volátil por terminar con la segregación escolar y la larga lucha por conseguir equidad educativa que precedió a esta crisis. También ilustra cómo se libraron, tanto en el Norte como en el Sur, las batallas por los derechos civiles y examina esta saga desde la dimensión de clase; explorando cómo los barrios a los que más afectó la orden judicial fueron los más pobres de la ciudad.

Credits

Edited By
Jon Neuburger

Written By
Sharon Grimberg

Produced And Directed By
Sharon Grimberg
Cyndee Readdean

Original Music By
Roger Suen

Associate Producer
Sarah Keeling

Archival Producer
Caroline Toth

Archival Researcher
Dominic Lounds

Production Assistant
Emily Games

Director of Photography
Jason Longo

Additional Cinematography
Antonio Rossi

Second Camera
Nikki Bramley

Assistant Camera
Paul Conley
Kevin Murray
Angelica Beato

Sound Recording
Steve Bores
John Oconnor
Dwayne Bradley

Assistant Editors
Michelle Purpura
Matt Shelley-Reade

Archival Consultant
Rich Remsberg

Business Manager
Kathleen Shugrue

Post Associate Producer
Adam Carston

Document and Map Animation
Alisa Placas Frutman

Photo Animation
Hank Muller

Make-Up 
Gulnara Niaz

Advisors
Michelle Adams, University of Michigan
Jeffrey Melnick, University of Massachusetts Boston

Copyright Research
Elias Savada, Motion Picture Information Service

Fact Checker 
Amity Moore Joyce

Colorist
David Bigelow

Post Production Services
The Outpost @ WGBH

Supervising Sound Editor / Re-Recording Mixer
Benny Mouthon, CAS

Sound Editors
Randy Matuszewski
Brian Bracken

Audio Post
String & Can

Musicians
Violin 1: Ben Jacobson
Violin 2: Paul Cartwright
Viola: Jonathan Moerschel 
Cello: Eric Byers
Bass: Jules Levy
Conductor: Roger Suen

Music Contractor
Jules Levy

Music Preparation
Tutti Music Partners

Orchestrators
Jamie Thierman
Sean Barrett
Ben Hoff

Score Mixer 
Phil McGowan

Additional Arrangements / Programming
William Hunt

Music Copyists
Jordan Cox
James Regan

Score Recording
Knobworld, Los Angeles

Score Mixing 
McGowan Soundworks

Spanish Translation
Diana Trudell

Archival Materials Courtesy of
Jules Aarons
ABCnews Videosource
Henry Allen
Associated Press
AP Archive
AP Photo
Bay State Banner
Boston City Archives
Boston Herald-Traveler Photo Morgue / Brearley Collection / WHDH Collection, Boston Public Library
Images of James, Jeanne And Margaret Breeden Used By Permission of The Breeden Family
Joe Burnieika
Edward Crowder
Documentary Educational Resources, Inc.
Sandie Fenton
Stanley Forman
Fox Movietone News
Arthur Furst
Getty Images
The Gordon Parks Foundation
Spencer Grant
Al Holland
Carl Johnson
Austin Lamont
Library of Congress
Constantine Manos / Alex Webb / Magnum Photos
Ione Malloy
Lisa McGoff-Collins
Bob Monahan
National Archives
NBC News Archives / Getty Images/Nick Dewolf Photo Archive
Northeast Historic Film, WCVB Collection
Northeastern University Archives and Special Collections
Photographs by Gordon Parks
At Segregated Drinking Fountain, Mobile, Alabama, 1956
Department Store, Mobile, Alabama, 1956
Ondria Tanner And Her Grandmother Window-Shopping, Mobile,
Alabama, 1956
Outside Looking In, Mobile, Alabama, 1956
Lyda Peters
Retrofootage / Pond5
Peter Simon
Revolutionary Spaces
Bryant Rollins
WJAR-TV Collection © Rhode Island Historical Society
Sacred Heart School, Jersey City
Schlesinger Library on The History of Women In America, Radcliffe Institute
Screenocean / Reuters
Ronni Simon
Sisters of Notre Dame De Namur
State Library of Massachusetts
University of Massachusetts At Boston
Lucy Atkins – USA Today Network
Veritone / CBS News
Henry Hampton Collection, Washington University Libraries
WBZ-TV
WHDH Collection, Boston Public Library
The WNET Group

Interns
Muhammad Abdur-Rahman
Peyson Bilimoria
Amber Bishop
Anto Catanzaro
Hannah Jenkins
Olivia Wang

Special Thanks
Boston Public Schools
Lew Finfer
Peter Frumkin
Lyda Peters
Carolyn Meadows Márquez

The Busing Battleground Original Production Funding Provided byThe WNET Group’s Chasing The Dream
GBH Voices And Equity Fund
Bobby And Polly Stein through The Better Angels Society 
The Fullerton Family Charitable Fund through The Better Angels Society

American Experience Original Production Funding Provided by
Corporation For Public Broadcasting
Alfred P. Sloan Foundation
Liberty Mutual Insurance
Robert David Lion Gardiner Foundation
The Documentary Investment Group

For American Experience

Senior Post Production Editor
Paul Sanni

Post Production Editor
Lauren Noyes

Post Production Supervisor
Alexa Miguel 

Business Manager
Jaime-Lyn Gaudet  

Assistant General Counsel
Susana Fernandes

Deputy General Counsel
Jay Fialkov

Talent Relations
Suzy Carrington

Marketing Manager
Violet Zarriello

Audience Engagement Editor
Kendra Malone

Marketing Assistant
Jared Tetreau

Publicity
Mary Lugo
Cara White

Digital
Kirstin Butler
Tsering Yangzom

Director of Audience Development 
Chika Offurum

Development Producer
Charlotte Porter

Director of Production
Vanessa Ruiz

Director of Business Operations & Finance
Nancy Sherman

Senior Series Producer  
Susan Bellows

Executive Producer    
Cameo George

A Winter Pink Films Production for American Experience.

American Experience is a production of GBH, which is solely responsible for its content.

© 2023 WGBH Educational Foundation

All Rights Reserved. 

Transcript

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: El primer día de clases, mi hermano y yo teníamos nuestro autobús asignado; recogimos a los estudiantes y a otros autobuses para llegar al bachillerato de South Boston.

Hombre por altoparlante, material de archivo: Anexo de la calle L: por aquí los primeros 2 autobuses, por favor.

Bob Monahan, residente de South Boston: Me acerqué a la escuela de South Boston. Había una zona para las cámaras de televisión. Y la primera que vi fue de la BBC. Todos sabíamos que algo iba a pasar.

Leon Rock, residente de Roxbury: Cuando los niños salieron de los autobuses había una hilera de policías conteniendo a los residentes de South Boston que les gritaban a los estudiantes negros. Temíamos por nuestras vidas.

Ruth Batson: No estábamos presionando por eliminar la segregación por la idea de la hermandad de los hombres. Donde había estudiantes blancos, ahí es adonde iba el dinero.

Bob Monahan, residente de South Boston: Todavía me deja perplejo que los adultos de Boston no hubieran podido idear un mejor plan.

 

Mujer, material de archivo: No apoyo esto. A mí no me importa, el mío no irá a la escuela. Pero los está destrozando. 

 

Mujer 2, material de archivo: No me importaría si fueran verdes o morados. Es la idea de poner a mi hijo en un autobús cuando tengo enfrente una escuela adonde deberían ir.

 

Jim Vrabel, escritor: Las familias blancas e incluso algunas familias negras sintieron que la decisión de adónde deberían ir sus hijos a la escuela, debería depender de ellos mismos. 

 

Hombre, material de archivo: Primero que todo, el transporte escolar nunca va a funcionar en esta ciudad; nunca. No les van a quitar los derechos a estas personas.

 

Leon Rock, residente de Roxbury: Muchos padres de familia negros decían: “¡Es una locura! No podemos enviar a nuestros hijos a una cueva de lobos”.

 

Mujer, material de archivo: No quiero que mi hijo vaya en autobús a ninguna escuela. Quiero tener una buena escuela en mi comunidad, adonde mi hijo pueda ir a recibir una educación tan buena como cualquier otro.

 

Matthew Delmont, historiador: La disputa por el transporte escolar en Boston sacó a la luz una verdad importante, que la mayoría de los estadounidenses blancos no apoyaban realmente los derechos civiles si significaba tener que abordar la desigualdad racial en sus propias ciudades. 

 

Mujer, material de archivo: La población de Boston eligió para cargos públicos a personas que hicieron campaña con plataformas deliberadamente racistas.

 

Louise Day Hicks, material de archivo: Si usted me pregunta: “¿Sabe cuál es su posición?”, Usted sabe cuál es mi posición.

 

Hombre, material de archivo: Dispáreles a todos los negros.

 

Reportero, material de archivo: ¿Por qué?

 

Hombre, material de archivo: ¿Por qué tienen que venir acá a destruir esta ciudad?

Ira Jackson, jefe del gabinete de Kevin White: Fue lo más horrible de la naturaleza humana que yo haya experimentado y plagado de peligro y preocupación de que estuviéramos al borde de la anarquía, una guerra civil, disturbios raciales. 

Thomas Atkins, presidente de la NAACP en Boston, material de archivo: No es cuestión de si se puede hacer cumplir la Constitución. Es cuestión de a qué costo.

Gente gritando
Voces de fondo
Clics de cámaras

Sonido de interferencia

Presidente John F. Kennedy hablando por televisión, material de archivo: Buenas noches compatriotas.

Bryant Rollins, periodista: El 11 de junio de 1963, el presidente John Kennedy convoca una rueda de prensa y las tres cadenas nacionales de televisión la transmiten. Capta la atención del país. 

Presidente John F. Kennedy hablando por televisión, material de archivo: Un bebé negro nacido hoy en Estados Unidos, independientemente de la zona o el estado en el que nazca, tiene aproximadamente la mitad de las posibilidades de terminar el bachillerato que un bebé blanco nacido en el mismo lugar ese mismo día.

Bryant Rollins, periodista: Yo estaba en casa viéndolo en la televisión. Y escuchar a un presidente de Estados Unidos reconocer la profundidad de los retos raciales fue simplemente extraordinario e inspirador. En medio de las luchas que tienen lugar en el Sur, tomar un lado así, nuestro lado, fue revolucionario. 

Hombre, material de archivo: No se puede acatar la teoría de que el gobierno central…

Bryant Rollins, periodista: Ese mismo día, el gobernador George Wallace se paró frente a la puerta y dijo: “En mi mandato como gobernador, los negros nunca irán a la Universidad de Alabama”. 

Nicholas Katzenbach, vicefiscal general de la nación, material de archivo: Le pido una garantía inequívoca de que no les prohibirá la entrada a estos estudiantes: Vivian Malone y James Hood.

Bryant Rollins, periodista: Kennedy finalmente vio cuán rígido y devastador se había vuelto el racismo en el Sur, ya no era posible permanecer al margen. 

Presidente John F. Kennedy hablando por televisión, material de archivo: Este no es un asunto regional. Las dificultades por la segregación y la discriminación existen en todas las ciudades, de todos los estados del país. 

Bryant Rollins, periodista: Parte de la ironía del discurso de Kennedy fue que, en Boston, la NAACP comparece ante el Comité Escolar de Boston en un momento igualmente dramático, al mismo tiempo.

Hubie Jones, activista: Era una noche muy calurosa, no había aire acondicionado. Las ventanas estaban abiertas de par en par.

Gente (a lo lejos cantando), material de archivo: ♪ Venceremos ♪

Hubie Jones, activista: Se podían oír, en el piso de abajo, a los manifestantes cantando canciones de libertad. En la sede del comité escolar, Ruth Batson presentó su caso al comité escolar conformado por solo blancos.

Farah Stockman, periodista: Ruth Batson estaba en una misión para lograr que el Comité Escolar de Boston admitiera que había segregación de facto en las escuelas y que hiciera algo al respecto.

Hubie Jones, activista: Louise Day Hicks, abogada de South Boston, presidenta del comité escolar, le dijo a la Sra. Batson: “Sra. Batson: no segregamos las escuelas. Solo asignamos a los estudiantes a las escuelas más cercanas de donde viven, así que no aceptamos esta idea y no vamos a hacer nada al respecto de lo que usted está hablando”.

Ruth Batson: Dimos nuestra presentación y todo se desató. Nos rechazaron completamente esa noche y nos fuimos con heridas de guerra.

Presidente John F. Kennedy hablando por televisión, material de archivo: Si un estadounidense, por tener piel oscura, no puede comer en un restaurante, si no puede enviar a sus hijos a la mejor escuela pública disponible, si no puede votar, ¿quién de nosotros se contentaría entonces con los consejos de la paciencia y la demora? 

Bryant Rollins, periodista: Así que tienes al presidente Kennedy dando un discurso apasionado a la nación, desde la valiosa posición moral que está tomando, en yuxtaposición con el Comité Escolar de Boston, al que se le presenta esta oportunidad y hace exactamente lo contrario: resiste obstinadamente.

Hubie Jones, activista: Esta reunión fue un punto de inflexión. Desató un movimiento. El Movimiento por los Derechos Civiles llegó a Boston el 11 de junio de 1963.

Multitud cantando

Jim Vrabel, escritor: En los años sesenta, Boston era una ciudad en decadencia. La clase media estaba desapareciendo. Quedaba un lugar para los pobres y la clase trabajadora. Era la ciudad de las cafeterías Waldorf y Hayes-Bickford, las casas de apuestas y los periódicos volando por las calles.

Padre Bill Joy: Boston es algo así como la palma de tu mano. Tienes las pequeñas penínsulas que salen al puerto, ya sea Dorchester, South Boston, East Boston, el North End o Charlestown. Salen al puerto. Y el centro de la ciudad es como el dorso de la mano. Tú no pasas por los barrios. Los barrios son una especie de pequeños mundos.

Bryant Rollins, periodista: East Boston era el barrio italiano. Mattapan era el barrio judío. South Boston era el barrio irlandés. El South End era hispano, en general. Justo al lado del centro de Boston estaba la comunidad china.

Bryant Rollins, periodista: Roxbury, sur y norte, eran las comunidades negras: afroamericanos que habían estado allí durante unos 200 años y caribeños que llegaron en el siglo XX.

Farah Stockman, periodista: Diez años antes, Boston era una ciudad muy blanca. En la década de 1950, ves gente llegando del Sur del país. Se apiñan en estos barrios donde le permiten vivir a la población negra, como el South End y Roxbury. No pueden mudarse de ahí debido a las cláusulas raciales en las escrituras. Y afuera de esos barrios negros, enfrentaban una enorme discriminación.

Bryant Rollins, periodista: Las condiciones eran muy malas y se estaban deteriorando a medida que llegaban más personas.

Hubie Jones, activista: Boston era como el Sur. Había patrones de discriminación racial en todas partes. La población negra era invisible. Era como si no vivieran en la ciudad. 

Leon Rock, residente de Roxbury: La gente de South Boston no venía a Roxbury. La gente de Roxbury no iba a South Boston.

Multitud celebrando
Retumbar de tambores

Al Holland, residente de Roxbury: Solíamos tratar de ir al desfile del Día de San Patricio. Una vez llegamos a South Boston y nos dimos cuenta de que “Oigan, es mejor que salgamos de aquí porque la gente comenzó a gritarnos y a llamarnos todo tipo de nombres”. Y luego comenzaron a perseguirnos.

Joe Burnieika, residente de Dorchester: Las únicas veces que veía personas negras de niño, era cuando los Testigos de Jehová negros venían por la calle. Mi abuela que era del condado de Cork en Irlanda… (riendo), cuando los veía venir decía: “¡Cierren las persianas, no abran la puerta!”. Y nunca pude entender por qué la molestaba tanto. Pero ese fue el entorno en el que crecí.

Jim Vrabel, escritor: La tradición educativa de Boston es larga y lustrosa. Tuvo la primera escuela en América: Boston Latin. Hasta la Depresión fue probablemente uno de los mejores sistemas escolares del país. Pero luego sufrió una recesión y se convirtió en un asunto político. Se trataba de conseguir puestos de trabajo para los electores. 

Joe Burnieika, residente de Dorchester: Todo el mundo sabía que, si querías un ascenso, si querías ser subdirector o, Dios no lo quiera, si querías ser director, tenías que contribuir a las campañas del comité escolar electo. Nunca se basó en el mérito. 

Padre Bill Joy: Boston tenía literalmente un sistema de dos niveles de bachilleratos: estaban los bachilleratos distritales como los de East Boston, South Boston y Charlestown. Del bachillerato de Charlestown, es posible que solo unos pocos fueran a un programa universitario de 4 años. Y luego estaban las escuelas con examen de admisión. Estaba Boston Latin para niños, Girls' Latin y Boston Tech. Y esas escuelas eran de élite y en su mayoría blancas. 

Henry Allen, maestro: Como estudiante en formación para ser maestro que visitaba las escuelas de Boston y luego las escuelas en los suburbios, las diferencias eran extremas. En las escuelas de los suburbios vi hermosos edificios nuevos con laboratorios y auditorios modernos. Y volvía a visitar una escuela en Boston y decía como: “¿Estamos en el mismo mundo, el mismo planeta, el mismo estado? ¿Por qué no tienen suficientes fondos las escuelas de Boston? y ¿por qué es vergonzoso su aspecto?”.

Jim Vrabel, escritor: Las escuelas en la comunidad afroamericana eran aún menos favorecidas. Los edificios eran más viejos, los recursos menos.

Zebulon Miletsky, historiador: Las escuelas para personas negras estaban ubicadas en algunos de los edificios escolares más viejos de Boston. Les hacían falta recursos básicos como papel, lápices y bolígrafos. Pero tampoco tenían cafeterías y en algunos casos, no tenían bibliotecas ni gimnasios.

Jonathan Kozol, maestro: La escuela en la que yo enseñé en Boston era algo sacado de una novela de Charles Dickens. Enseñábamos dos, tres y cuatro clases, en el mismo ruidoso auditorio sin divisiones, día tras día. Tenían maestros suplentes, la pintura de las paredes descascarándose, las pizarras derrumbándose.

Al Holland, residente de Roxbury: Mis maestros en la primaria eran todos blancos. No había nada sobre la historia negra o las contribuciones de otras minorías a este país. Conocía todas las canciones irlandesas. El entrenador de baloncesto nos hacía decir: “Ave María, llena eres de gracia, el Señor está con...” Y todos éramos niños negros. La mayoría de nosotros éramos baptistas.

Bryant Rollins, periodista: Recuerdo que leímos El negrito sambo en voz alta. El terrible estereotipo de un niño africano, el objeto de burlas y risas. Y me vi a mí mismo en ese niño y sabía que otras personas me veían en ese niño. Más adelante, eso me enojó, pero en ese momento, tuve que aprender a vivir en ese ambiente, sin saber qué estaba mal, solo sabía que no me hacía sentir bien.

Farah Stockman, periodista: La lucha por la equidad racial comenzó más de una década antes de esa reunión del comité escolar en 1963. Comenzó con Ruth Batson.

Hubie Jones, activista: Ruth Batson era residente de Roxbury y madre de tres hijos. Estaba harta de todo lo que sus hijos no recibían en las escuelas públicas de Boston.

Ruth Batson: Estaba viviendo en el proyecto de viviendas de Orchard Park y dos de mis hijos iban a la escuela Dearborn. Y me preocupaba mucho su educación porque me daba la sensación, al hablar con otros padres en otras partes de la ciudad, que la educación era diferente.

Lyda Peters, amiga de Ruth Batson: Ruth habló con los maestros sobre sus hijos y les preguntó por qué hay una diferencia entre lo que le asignan a su hijo y lo que les asignan a los niños de los distritos predominantemente blancos, como en ciencias. La ridiculizan y la degradan, y eso la enardece.

Ruth Batson: Me convertí en presidente del Comité de Educación Pública de la NAACP. Reuní a un grupo de personas y cuando íbamos a las escuelas para blancos veríamos aulas preciosas, un número pequeño de niños en cada clase. Los maestros eran permanentes. Veríamos materiales maravillosos. Cuando íbamos a nuestras escuelas, veíamos aulas abarrotadas con niños, niños sentados en los pasillos, etc. Sentimos que si movíamos a nuestros estudiantes a donde estaban gastando el dinero, nos beneficiaríamos. Ciertamente no pensamos que simplemente juntar a los niños negros con los blancos significaba que los niños negros mejorarían.

Jim Vrabel, escritor: Se postuló para el comité escolar en los años cincuenta y perdió, pero como dijo un activista: “le dio a la gente valor”.

Hubie Jones, activista: Tenía una voluntad férrea. Te metes con Ruth Batson, será mejor que estés preparado.

17 de mayo de 1954

Presentador de televisión, material de archivo: Es hora del Longines Chronoscope: un diario televisivo sobre los temas importantes del momento. La Corte Suprema de Justicia de Estados Unidos ha tomado una decisión unánime. Dictaminó que los alumnos negros y blancos de nuestras escuelas públicas no deben estar segregados. Esto seguramente tendrá un significado importante en la vida estadounidense.

Tomiko Brown-Nagin, profesora de Derecho Constitucional: Esta es una decisión que muchos afroamericanos llevaban mucho tiempo esperando. Los abogados del Fondo de Defensa Legal de la NAACP llevaban varios años litigando este tipo de casos. Y finalmente tenían este triunfal dictamen que decía que las escuelas que separan a blancos y negros eran ilegales. Las escuelas para negros eran siempre inferiores.

Zebulon Miletsky, historiador: Ruth Batson sintió júbilo. Ella pensó para sí misma, con la decisión de Brown contra el Departamento de Educación les van a abrir las puertas a todos los niños negros, tanto en el Sur como en el Norte.

Alan Rose, abogado: Las familias afroamericanas de todo el país tenían derecho a suponer que a sus hijos ya no los enviarían a escuelas que estuvieran segregadas, sino que, en cambio, irían a escuelas que estuvieran integradas. Eso es lo que esperaban y ese era su derecho constitucional.

Voces de niños

Matthew Delmont, historiador: Para los activistas negros en Boston, no mucho cambia después del fallo de Brown, en términos de lo que sucede con sus hijos en la práctica. Y eventualmente, aumenta la frustración porque pueden ver con sus propios ojos que hay segregación en Boston y que hay niños que reciben una educación de segunda.

Jim Vrabel, escritor: Otro grupo se formó en 1960 llamado CBPS (siglas en inglés), Ciudadanos por las Escuelas Públicas de Boston. Se formó para tratar de hacer algo con respecto a las escuelas. La única comunidad interesada en trabajar con ellos fue la comunidad negra y Ruth Batson.

Artículo en un periódico: 1. Ayudar a mejorar las escuelas públicas de Boston. 2. Estudiar los cambios en sus necesidades. 3. Incitar el interés público por una mejor educación.

Bryant Rollins, periodista: En 1961, los Ciudadanos por las Escuelas Públicas de Boston crearon su propia lista para el comité escolar. Uno de los principales candidatos era Mel King, un líder de la comunidad afroamericana.

Henry Allen, voluntario de CBPS: Hicieron campaña basados en: “Estamos interesados en reformar y construir un sistema escolar de buena calidad en Boston”.

Zebulon Miletsky, historiador: Louise Day Hicks también es candidata para el Comité Escolar de Boston. Anuncia que es la única madre en la carrera. 

Bryant Rollins, periodista: En ese momento, buscaba el voto de la población negra de manera activa en la comunidad. Mel King no fue elegido, pero Louise Day Hicks sí. 

Farah Stockman, periodista: Entonces, lo que la NAACP hace es recopilar un montón de estadísticas. Encuentran 13 escuelas en las que casi todos los alumnos eran negros. Y en esas escuelas había una terrible aglomeración. Una escuela con capacidad para 600 niños y había más de mil matriculados. Eran edificios viejos. Cuatro habían sido declarados en ruinas. El sistema escolar gasta, en promedio, 275 USD por cada niño de escuela primaria al año. Pero en algunas de las escuelas con alumnos negros solo está gastando 229 USD. Entonces, arman un caso muy sólido: los niños en estas escuelas están sufriendo. Y es por el mérito de estas estadísticas que exigen una reunión.

11 de junio de 1963

Zebulon Miletsky, historiador: En la reunión, Ruth les recordó que llevaban años hablando de estos problemas, que habían estado tratando de recordarles que los estudiantes negros tenían una difícil situación en el sistema, y nadie los había escuchado.

Voz de un reportero, material de archivo: ¿Le importaría especular sobre por qué la NAACP ha planteado este problema en Boston?

Voz de Louise Day Hicks, material de archivo: Podría decir que es un problema nacional y lo han traído a Boston, donde no pertenece.

Voz de un reportero, material de archivo: ¿Usted no cree que esta campaña se haya originado en esta ciudad?

Voz de Louise Day Hicks, material de archivo: No, no lo hago. 

Ruth Batson: Vamos preparados al sistema escolar y éramos realmente inocentes, éramos ingenuos. Nos insultaron. (riendo). Nos dijeron que nuestros hijos eran estúpidos y que por eso no aprendían. Descubrimos que les habíamos entregado una maravilla de tema político y que este tema les daría estabilidad a sus carreras políticas durante mucho tiempo.

Voces de fondo

18 de junio de 1963

Reportero, material de archivo: Hoy, Boston fue testigo del Día Stay Out for Freedom, un boicot de los estudiantes negros de secundaria y bachillerato de Boston.

Jim Vrabel, escritor: Cuando el comité escolar se negó a hacer algo para responder a la NAACP, la comunidad negra decidió que tenía que mantener la presión y actuar. El reverendo James Breeden había sido testigo de un “día sin ir a la escuela” en el Sur y sugirió hacer lo mismo en Boston. Hagamos que los niños negros no vayan a la escuela un día y mostrémosles que representamos a muchas personas.

Edward Crowder, residente de Roxbury: Cuando llegó el día de no ir a la escuela por la libertad, no había duda de que yo iba a estar allí. Venía de una familia relativamente pobre, pero incluso de niño, aspiraba a algo mejor. No le conté a mis padres. Papá tendría miedo de que eso pudiera afectarlo.

Bryant Rollins, periodista: Identificamos lugares en donde abrir escuelas por la libertad y las llenamos de música y poesía, con lecciones y oradores que estos jóvenes nunca tendrían la oportunidad de conocer. Ayudamos a establecer la conexión con el Sur. Les ayudamos a comprender que esta escuela por la libertad hacía parte del Movimiento por los Derechos Civiles.

Voz de Noel Day, Comité del Freedom Stay-Out: La mayoría de ustedes vinieron hoy porque entendieron que aquí en Boston ustedes están privados de sus derechos como las personas en Birmingham se ven privadas de sus derechos. Hemos dado el primer paso en Boston para comenzar a luchar por nuestra libertad.

Voz de un reportero, material de archivo: Bill Russell de los Celtics de Boston, usted dio hoy un discurso importante en esta reunión. ¿Podría decirnos cuál cree que es el éxito de este día de no ir a la escuela?

Voz de Bill Russell, jugador de los Celtics de Boston: Lo importante es que hemos dado el primer paso y que hemos, como dicen, lanzado el guante.

Voz de un reportero, material de archivo: Correcto.

Voz de Bill Russell, jugador de los Celtics de Boston: Y ahora estamos en la pelea y creo que ganaremos.

Matthew Delmont, historiador: En noviembre de 1963 hay elecciones para el Comité Escolar de Boston. 

Farah Stockman, periodista: Reeligen a Louise Day Hicks al comité escolar. Gana con una victoria aplastante. Ve que ha sido recompensada por luchar contra la integración de las escuelas.

Jim Vrabel, escritor: Louise vio desde el principio, que una manera de conseguir más votos y de levantar su perfil político era oponerse a los esfuerzos por poner fin a la segregación de facto.

Farah Stockman, periodista: La comunidad negra estaba frustrada porque no pasaba nada. No ganaron en las urnas. No llegaron a ningún lado con el comité escolar. Entonces, tres legisladores estatales negros presentan proyectos de ley sobre desequilibrio racial que decían que, si una ciudad tenía escuelas con desequilibrio racial, tendrían que abordar el tema. Esos proyectos de ley no llegaron a ningún lado. 

Matthew Delmont, historiador: En febrero de 1964, hay un segundo día sin ir a la escuela y este es mucho más grande que el primero. Esta vez, hay un número de estudiantes de las escuelas de los suburbios aledaños a Boston que vienen y participan. 

Hubie Jones, activista: Me pidieron que organizara a los estudiantes de los suburbios para que se unieran a la protesta, para que asistieran a las escuelas por la libertad, para que conocieran a los jóvenes de Boston y a jóvenes diferentes a ellos en su raza y su cultura. Y la respuesta fue increíble.

Voces de fondo

Ruth Batson, material de archivo: Tenemos a tres músicos esta mañana que lograron integrar esta sala en dos minutos. Simplemente dijeron: “Usted venga y siéntese aquí y usted vaya y siéntese allá”. Y nos integramos. ¿No es así? (aplauso). No creo que este plan necesite tanto cerebro. Yo creo que necesita buena voluntad y sentido común.

♪ Esta lucecita mía,
Voy a dejar que brille ♪
♪ Esta lucecita mía,
Voy a dejar que brille ♪
♪ Esta lucecita mía,
Voy a dejar que brille ♪

Roy Wilkins, secretario ejecutivo de la NAACP, material de archivo: Boston parece ser la única ciudad de Estados Unidos en donde su comité escolar, por lo que sabemos, se ha negado a admitir que la segregación de facto existe en Boston y se niega a hablar del tema. Esta es la posición más extraña que cualquier ciudad haya tomado en Estados Unidos.

Hubie Jones, activista: Vimos en 1963 y 1964 una cantidad extraordinaria de energía puesta en tratar de mover el sistema escolar público de Boston. Como nunca. Era una energía feroz.

Bryant Rollins, periodista: Es como si un tsunami estuviera frente a la costa. Y los diferentes eventos que estaban teniendo lugar: Ruth Batson en el comité escolar, los estudiantes boicoteando asistir a la escuela…

Cánticos

Bryant Rollins, periodista: … manifestándose en contra del departamento escolar, las “sentadas”.

Hombre: ¡Comité Escolar!

Manifestantes: ¡Debe irse!

Bryant Rollins, periodista: Y así, el comité escolar, cada vez que algo así sucedía, sigue resistiendo obstinadamente. Actuaron de maneras que provocaron más acciones de nuestra parte que los beneficiaría.

Hombre, material de archivo: Cuidado con la cabeza...

Hombre, material de archivo: Bueno, retrocedan.

Roxbury
22 de abril de 1965

Gente cantando y aplaudiendo
Voces de fondo

Hombre, material de archivo: ¡Toca abrir ahora! ¡Abran! ¡Abran! ¡Vamos! 

Martin Luther King, material de archivo: Lo que necesitamos es una educación integrada, de calidad y universal y la necesitamos en Boston. (Gente aplaude animada). Y quiero que sepan que estoy con ustedes. Estoy aquí porque a menudo, ustedes nos han buscado.

Bryant Rollins, periodista: La Conferencia de Liderazgo Cristiana del Sur, que era su principal organización, invitó a Martin Luther King a venir en abril de 1965.

Zebulon Miletsky, historiador: La visita de Martin Luther King estaba llena de significado porque había sido estudiante de la Universidad de Boston. Había predicado y dado sermones en la iglesia Twelfth Baptist Church. Conoció a Coretta Scott King en Boston. 

Edward Crowder, residente de Roxbury: Se anunció que iba a haber una marcha por la libertad. Íbamos a conocer y a saludar a Martin Luther King. Martin Luther King era nuestro líder. Lo estábamos siguiendo a él.

♪ Amén ♪

Bryant Rollins, periodista: Todos mis amigos estaban ahí. Estas son las personas que habían puesto su corazón y su alma en el activismo cuando emergió en Boston el Movimiento por los Derechos Civiles. Y aquí estaban, apoyados por este ícono. (mujer cantando). Era emocionante sentirse apoyado en esa forma.

Mujer: ♪ Puedo oírte cantar ♪

Bryant Rollins, periodista: Caminamos, cantando canciones por la libertad, y luego en el Common, dio uno de sus grandes discursos.

Martin Luther King dando un discurso en Boston, material de archivo: Sería demagógico y deshonesto de mi parte decir que Boston es un Birmingham, o equiparar Massachusetts con Misisipi, pero sería moralmente irresponsable si permaneciera ciego ante la amenaza a la libertad, la privación de oportunidades y la pobreza paralizante que enfrentamos en algunas secciones de esta comunidad.

Bryant Rollins, periodista: Martin hizo que la ciudad se viera en el espejo. Dejó en claro que consideraba el racismo en el Norte tan odioso como el racismo en el Sur. Y cuando levantó ese espejo, les mostró a los líderes de la ciudad y del estado una imagen desconcertante, contradictoria.

Zebulon Miletsky, historiador: King, con su séquito de seguidores a nivel nacional y con la presencia de los medios, avergonzó a muchos de los legisladores estatales que, de repente y con gran presteza, se mueven a toda velocidad para aprobar la Ley de Desequilibrio Racial.

Jim Vrabel, escritor: El proyecto de ley de desequilibrio racial, presentado originalmente en 1964, decía que cualquier distrito escolar con escuelas en las que más del 50% de sus estudiantes fueran minorías tenía que adoptar un plan de desequilibrio racial que abordara la situación. Creo que el impulso por aprobarlo en 1965 fue para que el estado hiciera algo, ya que el Comité Escolar de Boston y la ciudad misma obviamente no estaban haciendo nada.

Matthew Delmont, historiador: En agosto de 1965, el gobernador John Volpe firma la Ley de Desequilibrio Racial, lo que convierte a Massachusetts en el primer estado en el país en aprobar de forma proactiva, legislación que tratara de eliminar la segregación escolar. Era algo así como una versión estatal del fallo de Brown contra el Departamento de Educación casi una década antes. En el papel, quería decir que Massachusetts se comprometía a tomar medidas reales para abordar la segregación escolar. 

Alan Rose, abogado: Inmediatamente después de que el cuerpo legislativo aprobara la Ley de Desequilibrio Racial, se hizo evidente que el Comité Escolar de Boston no tenía intención de integrar el sistema escolar. Se resistieron en todo momento. 

Reportero, material de archivo: Sra. Hicks, ¿Hay desequilibrio racial en las escuelas de Boston?

Louise Day Hicks, material de archivo: Si se refiere a la agrupación predominantemente étnica en nuestras escuelas, sí hay un desequilibrio racial. Lo que simplemente refleja el contenido geográfico de los barrios. Pero si a lo que se refiere con desequilibrio racial es a escuelas inferiores, no tenemos desequilibrio racial en las escuelas públicas de Boston.

Matthew Delmont, historiador: El Comité Escolar de Boston lo vio como una amenaza al control y al poder que tenían sobre cómo funcionaban las escuelas en Boston. Aunque la Ley de Desequilibrio Racial tenía recomendaciones y políticas sobre cómo deberían abordar los problemas de desequilibrio racial en las ciudades, el Comité Escolar de Boston no quería saber nada de eso. 

Parte de las recomendaciones de la Ley de Desequilibrio Racial: Eliminar pequeñas escuelas viejas y en malas condiciones. Construir escuelas “más grandes-de barrio” que sean multirraciales.

Matthew Delmont, historiador: La idea de usar autobuses para transportar a los estudiantes es la única idea que llama realmente la atención del Comité Escolar de Boston. Se aferran a la idea del transporte escolar. 

Louise Day Hicks, material de archivo: Siento que el transporte escolar no tiene ventajas educativas para nuestros niños pequeños. Los llevará lejos de sus barrios y los llevará a barrios muy extraños. 

Jim Vrabel, escritor: El comité escolar tramita las propuestas para eliminar la segregación en las escuelas que sabe que van a rechazar. 

Parte de las propuestas del Comité Escolar: Un plan para poner fin al monopolio de alumnos de piel no-muy-clara en muchas escuelas de Boston.

Jim Vrabel, escritor: Algunas de ellas son tontas y ridículas. 

Texto sacado de las propuestas del Comité Escolar: Notificar a por lo menos 11 958 alumnos chinos y negros de no volver a las escuelas de Boston este otoño.

Jim Vrabel, escritor: El comité escolar no aceptó tener que declarar sus planes y la sanción, el retiro de la ayuda financiera, no fue suficiente para hacerlos cambiar su posición. 

 

Charles Glenn, Departamento de Educación de Massachusetts: A menudo, los políticos daban la impresión de que, de alguna manera, la obligación de integrar las escuelas desaparecería.

Jim Vrabel, escritor: Año tras año, la Sra. Hicks lograba que un legislador presentara una ley de derogación. 

Reportero, material de archivo: Así que usted quiere revocar por completo la Ley de Desequilibrio Racial de 1965. 

Louise Day Hicks, material de archivo: Sí, eso es lo que quiero porque actúa en detrimento de los alumnos de las escuelas de Boston y es muy costoso para los contribuyentes.

Titular del Boston Globe: Padres de familia enojados arremeten contra la ley de desequilibrio racial.

Jim Vrabel, escritor: La realidad es que año tras año, el apoyo a revocar la Ley de Desequilibrio Racial creció. 

Titular de un periódico: La multitud exige revocar la ley de desequilibrio.

Matthew Delmont, historiador: Había muchos factores en juego para la población blanca de Boston que se oponía a eliminar la segregación. 

Farah Stockman, periodista: Algunas personas realmente no querían mandar a sus hijos en bus a otro barrio. Estaban aterrorizados, no tenían auto propio. Si algo sucedía, sería difícil llegar. Otros eran, francamente, muy racistas y no querían que sus hijos fueran a la escuela con alguien de otro grupo étnico. Es verdad. Eso también es verdad.

Moe Gillen, residente de Charlestown: Charlestown era en su mayoría irlandés. Todo el mundo se conocía. La mayoría de los matrimonios eran entre gente de allí.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Nos criamos en los proyectos. Muchos padres divorciados, muchos padres alcohólicos. Cuando mi papá murió, mi mamá tuvo que conseguir un trabajo de verdad, eso dijo. (riendo). Ella trabajaba para la compañía telefónica. No tenía subsidios estatales. Trabajaba duro y estos eran sus hijos y nadie iba a decirle qué hacer con ellos. Ella pensó que no estaba bien que pudieran tomar a un montón de niños pobres de una comunidad y meterlos en otra escuela, sin darles nada más. 

Mujer, material de archivo: Si tuviera que mandar a mi hija en autobús, la dejaría en casa. Como lo he dicho antes, iré a la corte, voy a pelear. No dejaré que la transporten en autobús a ningún lado.

Padre Bill Joy: Todo este sentido de integración le costaba trabajo a la gente. No creo que sea mejor para mis hijos cruzar la ciudad a Dorchester o Roxbury o donde sea. Yo sé que si se quedan aquí en Charlestown van a tener una educación, van a tener trabajo y van a tener amigos de por vida.

Michael Patrick Macdonald, escritor: Las personas detrás de la Ley de Desequilibrio Racial eran de los suburbios más adinerados y prósperos. Comunidades con escuelas que eran 100% blancas. Así que la Ley de Desequilibrio Racial no les afectaba.

Hubie Jones, activista: En 1965, a Leon Trilling, miembro blanco del Comité Escolar de Brookline se le ocurre una idea: “¿por qué no tenemos un programa que transporte en autobuses a jóvenes negros de Roxbury a las escuelas de los suburbios?”. Le presenta esta idea a Ruth Batson, quien la recibe con brazos abiertos. Así que, en septiembre de 1966, 220 alumnos negros de Boston van a siete sistemas escolares de los suburbios y ese es el comienzo del programa METCO.

Folleto: METCO. El Concejo Metropolitano para la oportunidad educativa.

Farah Stockman, periodista: Ruth Batson fue una enorme fuerza detrás de la creación de METCO y terminó trabajando con ellos: inscribiendo a los niños, trabajando con las escuelas. Dijo: “Quiero lo mejor que los blancos tengan para ofrecer. No quiero lo peor”. Los suburbios tenían todo tipo de equipos que las escuelas en la ciudad no tenían. Y ella quería eso para los niños negros.

Reportero, material de archivo: Contrataron a siete compañías de transporte para recoger a 220 niños negros del programa METCO. La mayoría de las paradas están en Roxbury. Algunas están en la vecina North Dorchester, otra comunidad negra de Boston. El trayecto toma una hora y cinco minutos. El programa de integración no es masivo este año. En la escuela Braintree East Junior High School, por ejemplo, había diez estudiantes negros para unos 1 200 blancos.

Matthew Delmont, historiador: El programa METCO era bastante limitado. El otro problema es que las comunidades de los suburbios están haciendo todo lo posible por oponerse a tener viviendas asequibles, lo que haría posible una integración significativa en los suburbios.

Pieza de jazz en vivo

Jim Vrabel, escritor: Louise Day Hicks siempre había sido políticamente ambiciosa. Siempre había querido ser alcalde de Boston. 1967 parecía ser el momento perfecto.

Louise Day Hicks, material de archivo: Te voy a dar esto. Ahora, cuando lo uses, tienes que decir: “Estoy con Hicks el 26”, ¿de acuerdo?

Jim Vrabel, escritor: Fue candidata contra Kevin White, el secretario de estado de Massachusetts. 

Kevin White, secretario de estado de Massachusetts, material de archivo: ¿Cierto? Así es, Todavía hay caballerosidad. Significa que los hombres siguen siendo bien educados. ¿Cómo te llamas? 

Mujer, material de archivo: Hola, gusto en conocerlo.

Jim Vrabel, escritor: Era un candidato por el que votarían los liberales.

Voces de fondo

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Kevin White tenía una visión general de que Boston podría ser una ciudad de clase mundial. Fue candidato contra Louise Day Hicks en unas elecciones cargadas del asunto racial.

Jim Vrabel, escritor: El lema de su campaña fue: “Saben cuál es mi posición”.

Hubie Jones, activista: Y eso quería decir: “Saben que mi posición es de su lado, el de la comunidad blanca en oposición a los intereses y las exigencias de la comunidad negra”. 

Louise Day Hicks hablando por televisión, material de archivo: Ustedes saben que no importa de qué color es la piel de la madre. Ella quiere a su hijo pequeño en la escuela de su barrio. Si me preguntan a mí: “¿Cuál es mi posición?”, ustedes saben cuál es mi posición. Estoy del lado de todas las personas de Boston

Hombre, material de archivo: Como ciudadano serio de Roxbury, quisiera saber exactamente qué va a hacer...

Louise Day Hicks, material de archivo: Buenos días, ¿cómo está? Dele la mano a… ¿Cómo está?

Hombre, material de archivo: Si tiene la intención de ser alcalde de Boston, creo que debería hablar con todos.

Louise Day Hicks, material de archivo: Me encantaría que nos reuniéramos en mi distrito.

Hombre, material de archivo: Si quiero preguntarle acá.

Louise Day Hicks, material de archivo: Me encantaría.

Hombre, material de archivo: Sí. Respóndame acá. Tal como habló con los demás en la estación. ¿Por qué me ignora?

Sra. Ruth Batson, NAACP, hablando por televisión, material de archivo: Siento que la gente de Boston ha encontrado a su líder. Ahora, como quedará constancia, solo quedará constancia de una persona que creó intolerancia, división y odio.

Hubie Jones, activista: La Sra. Hicks asustó muchísimo a Kevin White porque le estaba yendo bastante bien. Y luego Kevin White fue a la comunidad negra para que le dieran su voto. Se unieron y votaron.

Anuncio por televisión, material de archivo: White ha ganado las elecciones con 100 820 votos.

Público animado aplaude

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Kevin White prevaleció porque la gente estaba indignada con la estrechez mental de Boston. Sabían que necesitaban dar luz a un cambio o Boston iba a ser una nota histórica a pie de página. La gente quería un cambio desesperadamente. Pero fue una pelea estrecha y creo que fue por el alma de la ciudad.

Kevin White, recién elegido alcalde de Boston, material de archivo: ¿Están contentos? (multitud animada aplaude). Esta es una noche de celebración para todos nosotros. (multitud animada aplaude).

4 de abril de 1968

Presentador de noticias, CBS, material de archivo: Este es un informe especial de Noticias CBS. El doctor Martin Luther King, el apóstol de la no violencia en el Movimiento por los Derechos Civiles, ha sido asesinado en Memphis, Tennessee. La policía ha emitido una orden de búsqueda contra un joven blanco, bien vestido, visto corriendo de la escena del crimen.

Bryant Rollins, periodista: Recuerdo que alguien entró y dijo: “Mataron a King, al Dr. King”. Todos quedamos sin palabras. Martin era más que un predicador y un líder. Él nos ennoblecía a todos. Él nos elevaba a todos. Él dijo: “El arco moral del universo es largo, pero se inclina hacia la justicia, tengan fe, llegaremos”. Y de repente, ya no está. Cuando murió como líder, en la forma en que murió, fue devastador. Yo estaba destrozado. (respira hondo). Y por eso todavía estoy de luto. Por él.

Bryant Rollins, periodista: Después del asesinato del Dr. King, todo fue muy personal para todos nosotros. Nos decíamos a nosotros mismos: “Si este país no puede cuidarnos, necesitamos encontrar cómo cuidarnos a nosotros mismos”. 

Bryant Rollins, activista, material de archivo: Tengo la sensación de que el principal problema es que la educación en la escuela es irrelevante y racista. Y que los jóvenes están hartos de eso. Ellos...

Reportero, material de archivo: Qué es, disculpe, pero ¿qué quiere decir con una educación racista?

Bryant Rollins, activista, material de archivo: No enseñan historia afroamericana. La orientación es alrededor de culturas europeas y occidentales. La música a la que se refieren como música “clásica” o “importante” es música de Bach, Beethoven y Brahms. No es James Brown y Otis Redding. Es ese tipo de racismo institucional. Además de eso, tenemos un historial de problemas con maestros específicos que tienen prejuicios y no es nada de lo que haya que avergonzarse. Es algo con lo que hay que lidiar.

Bryant Rollins, periodista: El movimiento hacia un mayor control de las escuelas por parte de la comunidad dio como resultado, que finalmente, hubiera un director negro en la escuela King. Fue una gran victoria. Entonces los esfuerzos de la comunidad cambiaron de dirección a la escuela Gibson.

Sandie Fenton, maestra: La escuela Gibson estaba en un edificio viejo, en una comunidad, en su mayoría, afroamericana. Tenía pocos recursos y muy pocos materiales. Había un cierto miedo de los niños, de verdad, en la escuela. Pero también puertas cerradas. Eran un símbolo para mantener a los padres de familia afuera. A medida que se acercaba el primer día de clases, éramos conscientes de que esto generaba tensión en la comunidad. No sabíamos qué iba a suceder el primer día de clases, pero sabíamos que algo iba a suceder. Anunciaron que varios padres de familia habían entrado a la escuela y estaban en la oficina del director. La comunidad había asignado a un director alternativo: Ben Scott. Era químico nuclear. Había estado trabajando con los activistas comunitarios para tratar de mejorar las escuelas.

Voz de Bill Owens, padre de familia de la escuela Gibson: Fuimos a la oficina y le dijimos a la directora que ella no podía seguir manejando esa escuela, que nosotros, los padres de familia, íbamos a hacernos cargo de la escuela. Fuimos adonde los maestros y les dijimos que podían quedarse si querían. 

Connie Egan, maestra: Mel King vino a mi salón y dio una clase a mis alumnos de cuarto grado. Irradiaba energía positiva. Era un líder comunitario que yo había visto en la televisión así que cuando entró a mi salón ese día, me emocioné. Y los niños entendieron. Estaban callados y escuchando…

Sandie Fenton, maestra: Al día siguiente, había policías en la puerta de la escuela.

Connie Egan, maestra: Dejarían entrar a los maestros, pero a nadie más.

Voz de Bill Owens, padre de familia de la escuela Gibson: Si no podemos entrar a la escuela, no permitiremos que nuestros hijos entren. Así que nos fuimos y, honestamente, no sabíamos a dónde íbamos a ir, pero sabíamos que no íbamos a quedarnos. Nuestros hijos no iban a quedarse. 

Lyda Peters, amiga de Ruth Batson: Bill Owens sale y los padres de familia lo siguen. Mira para atrás y encuentra que hay un montón de maestros blancos que vienen con él.

Sandie Fenton, maestra: En ese momento, hicieron lo que creyeron que era lo mejor para sus alumnos. Tratamos de mejorar las cosas en una situación desesperada. Así que elegimos apoyar a los padres de familia. Todos entran a la Robert Gould Shaw House y los maestros comienzan a tratar de organizar pequeños salones de clase.

Hombre, rueda de prensa, material de archivo: El objetivo principal al mantener a los niños fuera de la escuela Gibson es que queremos una escuela controlada por la comunidad. Queremos que la escuela tenga un director que los padres de Gibson aprueben.

Sandie Fenton, maestra: El presidente del comité escolar nos despidió casi inmediatamente. Sin una audiencia, sin nada. 

Reportero, material de archivo: ¿Qué planean hacer ahora? ¿Qué sigue? ¿Qué van a hacer? 

Maestras, material de archivo: No sabemos… Realmente no sabemos, no hemos… No hemos decidido. Estaremos dando clases, por supuesto, a cualquier niño del distrito de la escuela Gibson que esté disponible. 

Reportera, material de archivo: ¿Estará ahí el lunes por la mañana? 

Maestras, material de archivo: Estaremos con los alumnos de Gibson, dondequiera que estén el lunes por la mañana.

Sandie Fenton, maestra: Los padres y otras personas tomaron la decisión de establecer la Escuela de Liberación Gibson. Entonces, mucha gente llegó a ayudarnos inmediatamente. Había gente que traía materiales, libros sobre niños negros y familias negras que eran relevantes para los niños.

Reportero, material de archivo: ¿Si descubre al inspeccionar la escuela mañana por la mañana, que no hay policías, estaría usted listo para negociar con el comité escolar sin previas condiciones?  

Benjamin Scott, director asignado por los padres de familia, material de archivo: Sí, lo estaríamos. Estaríamos listos, sí.

William Tobin, superintendente sustituto, material de archivo: No tiene derecho a entrar a este edificio.

Benjamin Scott, director asignado por los padres de familia, material de archivo: Me han autorizado a entrar a este edificio…

William Tobin, superintendente sustituto, material de archivo: ¿Quién?

Benjamin Scott, director asignado por los padres de familia, material de archivo: … los padres.

William Tobin, superintendente sustituto, material de archivo: Los padres no tienen derecho de darle autorización para entrar a este edificio.

Benjamin Scott, director asignado por los padres de familia, material de archivo: Los padres…

William Tobin, superintendente sustituto, material de archivo: Si entra a este edificio está invadiendo propiedad, se lo advierto. Está usted en propiedad de la escuela y debe retirarse o haremos que los retiren.

Pancarta: Somos negros y somos hermosos. El Dr. Martin Luther King nos trató de ayudar…

Connie Egan, maestra: Empezaron a llamar a los padres por teléfono a decirles que les iban a cortar los subsidios estatales.  Los iban a desalojar de sus viviendas si no mandaban a sus hijos de regreso a la escuela. Los padres tenían miedo.

Sandie Fenton, maestra: En noviembre, los padres decidieron cerrar la Escuela de Liberación y volver a continuar la pelea en la escuela Gibson. En fila, los niños cantaron a todo pulmón Levanta la voz...

Niños: ♪ Levanta la voz y canta ♪

Sandie Fenton, maestra: ... camino de vuelta a la Escuela Gibson.

Niños: ♪ Armonía ♪ De Libertad ♪

Jim Vrabel, escritor: Después de que Louise Day Hicks perdió en las elecciones para alcaldesa, ya no era miembro del comité escolar. El comité escolar finalmente accedió a construir escuelas con el dinero del plan para eliminar la segregación.

Charles Glenn, Departamento de Educación de Massachusetts: La escuela Lee fue una de varias escuelas construidas entre barrios negros y blancos. El Departamento de Educación planeaba asignar a estudiantes blancos y negros de las escuelas vecinas a estas nuevas y hermosas instalaciones, con todo lo que se puedan imaginar, pero comenzó a encontrar mucha resistencia por parte de los padres cuyos hijos iban a Fifield y O'Hearn, ambas escuelas, predominantemente blancas. 

8 de septiembre de 1971

Reportero, material de archivo: Aproximadamente 200 estudiantes continuaron viniendo a la escuela Fifield hoy, a pesar de que fueron asignados a la escuela Lee. Y lo mismo sucedió en la escuela Patrick O'Hearn a unas pocas cuadras.

21 de septiembre de 1971

Jim Vrabel, escritor: Un punto de inflexión en la saga por eliminar la segregación sucedió después del comienzo de clases. Hubo una reunión en la escuela O'Hearn y el comité escolar estaba decidiendo si reconsiderar su voto para abrir una escuela equilibrada racialmente o no.

Aplauso disminuye

John Craven, miembro del comité escolar, material de archivo: Hago una moción para que los padres de los niños de los antiguos distritos escolares O'Hearn y Fifield puedan tomar sus propias decisiones.

Jim Vrabel, escritor: John Craven decide revocar su voto y vota por no abrir la escuela como una escuela racialmente balanceada, y en cierto modo, accede a la demanda de los padres de no transportar a sus hijos en autobús. 

Farah Stockman, periodista: Así que, en este punto, la comunidad negra de Boston lo ha intentado todo. Han probado las urnas, han probado acción directa. Han probado la Cámara de Representantes. Y la verdad es que nada ha funcionado. Nada de eso ha funcionado. Algunos de ellos sintieron que era hora para la última opción que era el sistema judicial. 

Hubie Jones, activista: En marzo de 1972, los abogados de la NAACP, en nombre de los demandantes: 14 padres de familia y 44 niños demandaron a las escuelas públicas de Boston de segregación de jure, que habían segregado intencionalmente las escuelas. 

Tomiko Brown-Nagin, profesora de Derecho Constitucional: Después de que la NAACP logra su monumental victoria en Brown contra el Departamento de Educación, queda claro que se debe aplicar el mismo principio en el Norte. La realidad era que las escuelas estaban segregadas por raza en todo el país. Así que esos abogados litigan una serie de casos en ciudades del Norte que buscan establecer que las escuelas que están segregadas por raza en las ciudades del Norte deberían eliminar la segregación de la misma manera que las ciudades del Sur.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: El juez en el caso de la eliminación de la segregación en las escuelas de Boston fue W. Arthur Garrity. Era bien diferente a la típica personalidad de un juez federal: (riendo), del tipo que da golpes con el martillo, se hace cargo, contundente. Él era una persona pensante y reflexiva.

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Los demandantes tenían que probar que la segregación en las escuelas públicas de Boston, que era básicamente un hecho indiscutible, era el resultado de políticas deliberadas por parte del Comité Escolar de Boston. Después de Brown contra el Departamento de Educación era fácil para los demandantes en el Sur probar sus casos.

 

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: En los estados del Sur había leyes que decían, oficialmente, los niños negros irán a esta escuela, los niños blancos irán a esa escuela. En el Norte no había estatutos de esa naturaleza. Muchas de las pruebas para el juicio terminaron siendo más fáciles de lo que habíamos anticipado. Una de las cosas más asombrosas sobre el Comité Escolar de Boston es que literalmente tenían un taquígrafo que tomaba notas de cada palabra que se decía en sus reuniones públicas, así que teníamos transcripciones textuales de exactamente todo lo que estaban pensando.

Texto de las notas de las reuniones del Comité Escolar de Boston: Los inmigrantes negros del Sur no están dispuestos a poner su esfuerzo en el tipo de educación que tenemos en el norte…

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Esas transcripciones se volvieron evidencia sumamente importante durante el juicio. 

Texto de las notas de las reuniones del Comité Escolar de Boston: Parece que estoy hablando de permitir que los negros tengan sus propias escuelas y los blancos tengan sus propias escuelas.

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Había numerosos comentarios hechos por miembros del comité escolar que revelaron sus verdaderas intenciones.

Texto de las notas de las reuniones del Comité Escolar de Boston: Todavía no quiero hacer uso de la fuerza para forzar a los niños blancos a estudiar con los niños negros.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Lo más sorprendente, probablemente, fue todos los diferentes tipos de arreglos diabólicamente ingeniosos que hicieron para crear y promover la segregación. Uno era el patrón de acceso a las escuelas. Tenían este sistema escolar dual, literalmente, en donde los niños negros iban de una primaria a una secundaria y a un bachillerato de 4 años; pero los niños blancos iban de una primaria a una secundaria y a un bachillerato de 3 años. Un estudiante negro terminaba la secundaria, pero no habría un bachillerato blanco con noveno grado al cuál pudiera asistir. 

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Hubo muchos casos en donde la población negra en una zona específica aumentó dramáticamente. Y ¿qué hizo el comité escolar? Construía estas escuelas relativamente pequeñas, adyacentes a zonas afroamericanas, lo que, prácticamente, garantizaba que esas escuelas se llenaran rápidamente con estudiantes afroamericanos.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Otro dispositivo importante que el departamento escolar usó fue lo que se llamó: inscripción abierta, el derecho de todo estudiante a ir a cualquier otra escuela siempre y cuando haya espacio disponible. Con mucha frecuencia, los estudiantes blancos eran transportados en autobús, pasaban por una escuela cercana predominantemente negra que tenía espacio disponible, para ir más lejos a una escuela blanca repleta de estudiantes donde agregaban aulas portátiles. 30 000 estudiantes eran transportados en autobús o usaban otro tipo de transporte para mantener la segregación. 

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Constantemente, estaban tomando decisiones que solo tenían sentido desde un punto de vista racial. Y cuando añades a la mezcla los comentarios peyorativos, simplemente se hizo evidente que el Comité Escolar de Boston había mantenido, deliberadamente, un sistema escolar dual.

Lem Tucker, material de archivo: La cuestión del desequilibrio racial en las escuelas de Boston se encuentra ante un tribunal federal. Si tuviera que adivinar en este punto, ¿qué cree que va a decir el tribunal?

Ruth Batson, riendo, material de archivo: Bueno, esperaría y creería que el tribunal estaría de acuerdo con los sentimientos que muchos de nosotros tenemos, de que deberían eliminar la segregación en las escuelas de Boston.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Pasó un largo período de tiempo entre el juicio y el fallo final del juez Garrity. Fue más de un año.

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: Estaba sometido a una tremenda cantidad de presión, incluso del alcalde White, para tomar una decisión.

Jim Vrabel, escritor: El 21 de junio de 1974, el juez Garrity falló a favor de los demandantes y declaró que el comité escolar era culpable de mantener un sistema escolar dual: uno para los estudiantes negros y uno para los blancos, que era segregado y por lo tanto inconstitucional.

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: El veredicto fue extraordinario en cuanto a lo detallado. Garrity quería asegurarse de que cualquiera que se tomara el tiempo de leer el veredicto estaría de acuerdo con el resultado. 

Tomiko Brown-Nagin, profesora de Derecho Constitucional: Los hechos que el juez señala como ilegales: el acceso a las escuelas, las políticas de transferencia, las políticas de asignación de las escuelas para mantenerlas segregadas eran evidentes en muchos sistemas escolares del país. Eso querría decir que muchos sistemas escolares eran segregados, siguiendo la lógica de Morgan.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Una vez un juez ha encontrado que un sistema escolar es segregado y por lo tanto es inconstitucional, esa situación tiene que remediarse. Muchas personas pensaron que las escuelas de la ciudad deberían integrarse con las de los suburbios.

Kathleen Sullivan, miembro del comité escolar, material de archivo: Preferimos una solución metropolitana para el problema, y en términos de equidad social, una solución metropolitana sería muchísimo mejor.

Voces de fondo

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Eso es lo que había sucedido en Detroit. Los padres de familia negros habían dicho: “Nos han discriminado”, pero las escuelas de Detroit ya eran casi 100% negras así que la única forma real de eliminar la segregación era incluir a los suburbios. Ese caso, Milliken contra Bradley, estuvo ante la Corte Suprema de Estados Unidos, básicamente, al mismo tiempo.

Alan Rose, secretario legal del juez Garrity: A finales de julio de 1974, la Corte Suprema de Estados Unidos dictaminó que no había base legal para incluir a las ciudades aledañas en la fase de reparación del caso. 

Titular del periódico Detroit Free Press: La Corte Suprema rechaza el transporte escolar entre distritos.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Trágicamente, Miliken perdió cinco a cuatro. Si Miliken hubiera ganado, Detroit y Boston habrían terminado con una solución metropolitana que incluyera a los suburbios. Habríamos tenido una fuente común de recursos. Si queremos hacer algo fundamental con las oportunidades educativas y la integración, hay que involucrar más que al centro de las ciudades.

Tomiko Brown-Nagin, profesora de Derecho Constitucional: En su explicación, el juez Thurgood Marshall, quien había sido el principal abogado representando a los demandantes negros en Brown contra el Departamento de Educación, señala que la corte había dado un enorme paso atrás. Estaba decidiendo un caso de derecho constitucional basándose no en la lógica y el precedente legal, sino en la resistencia de la comunidad blanca.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: En 1973, el Departamento de Educación estatal había desarrollado un plan para eliminar la segregación porque los funcionarios de Boston se negaban a hacerlo. La Corte Suprema había ordenado que el plan estatal se implementara en septiembre de 1974.

Tomiko Brown-Nagin, profesor de Derecho Constitucional: Como medida provisional, el juez Garrity le ordenó al Comité Escolar de Boston cumplir con la orden emitida por la Corte Suprema de Massachusetts. Realmente fue un esfuerzo de su parte hacer que la ciudad de Boston cumpliera con la orden que ya debería haber cumplido.

Manifestantes protestando

Pancarta: Vote No al transporte escolar forzado.

Pancarta: A nuestros hijos no los llevaran en autobús.

Jim Vrabel, escritor: El plan, el cual afectaría al 40% de la ciudad, requería el transporte en autobuses de 19 000 estudiantes de secundaria y bachillerato. El transporte escolar forzado era justo lo que llevaban temiendo los opositores todos estos años.

Farah Stockman, periodista: Mucha gente tenía la esperanza de que ahora algo sí cambiaría. Otros tenían miedo de lo que iba a pasar porque iba a haber resistencia.

Henry Allen, activista: Creo que había una sensación de euforia, alivio, emoción, reivindicación, júbilo, junto a una sensación de: “¿Ahora qué hacemos?”. (riendo).

Teléfonos suenan

Voces de fondo

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Movilizamos al equipo A. Teníamos una sala de operaciones. Contratamos a cientos de nuevos empleados: guardias de cruce escolar, monitores de autobuses y ayudantes para los salones de clase. 

Alcalde Kevin White, reunión con padres de familia, material de archivo: Pero el tema se volvió las elecciones y la Ley de Desequilibrio Racial.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Kevin White tuvo muchas reuniones con la comunidad. Sabía que, como mínimo, tenía que escuchar a los padres de familia blancos.

Mujer, reunión con el alcalde Kevin White, material de archivo: Me encanta criar a mis hijos aquí, pero siento que deberíamos poder solucionar nuestros problemas sin tener gente de afuera viniendo a hacerlo.

Alcalde Kevin White, reunión con padres de familia, material de archivo: Estoy de acuerdo.

Lyda Peters, amiga de Ruth Batson: El alcalde White tendría reuniones con los padres y decía cosas como: “Va a ser difícil. Va a ser como en el Sur, pero lo podemos superar”.

Alcalde Kevin White, reunión con padres de familia, material de archivo: Segundo, va a ser un proceso doloroso porque en el Sur no fue fácil. (hombre murmurando). Los hizo pedazos como nos hará pedazos a nosotros.

Lyda Peters, amiga de Ruth Batson: Ese fue su mensaje. Ruth Batson siempre dijo: “Ningún político, ni el alcalde de la ciudad, jamás dijo: Esto es lo correcto”. 

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Kevin White despreciaba el plan que el juez Garrity había impuesto, pero dijo alguna vez Kevin White: ¿No lo haré cumplir? No. Ahora, ¿era su perfil uno de coraje? No. Y no recuerdo que el perfil de ningún otro funcionario fuera uno de coraje. Todos salieron corriendo.

Bryant Rollins, periodista: Una de las grandes ironías de toda esta situación fue que, probablemente, la mayoría de los padres afroamericanos hubieran preferido no mandar a sus hijos en autobús. Hubieran preferido tener a sus hijos en escuelas de barrio, de buena calidad.

 

Leon Rock, residente de Roxbury: La comunidad afroamericana no estuvo unida en lo que se refiere a la eliminación de la segregación escolar. Muchos padres de familia negros decían: “¿En qué está pensando la NAACP? ¡Es una locura! No podemos enviar a nuestros hijos a una cueva de lobos”.

Lyda Peters, amiga de Ruth Batson: En general, la gente temía por sus hijos. Temían ir a South Boston, temían ir a Charlestown, tenían miedo de ir a las escuelas para solo blancos en los barrios donde las personas negras no vivían. Hizo que la mayoría de los padres de familia fueran muy cautelosos.

Manifestantes gritando

Jim Vrabel, escritor: La decisión de Garrity profundizó la oposición al transporte escolar forzado. Iban a oponerse con todo su ser. Yo no...

Mujer en una protesta, material de archivo: Yo no...

Multitud repite, material de archivo: Yo no...

Mujer, material de archivo: … prometo lealtad...

Multitud repite, material de archivo: … prometo lealtad

Mujer, material de archivo: … a la orden...

Multitud repite, material de archivo: … a la orden…

Mujer, material de archivo: … de la corte de Estados Unidos.

Multitud repite, material de archivo: … de la corte de Estados Unidos.

Mujer, material de archivo: Ni a la dictadura...

Multitud repite, material de archivo: Ni a la dictadura…

Mujer, material de archivo: … que representa.

Multitud repite, material de archivo: … que representa.

Mujer, material de archivo: Una orden...

Pancarta: Charlestown está en contra del uso forzado de autobuses.

Padre Bill Joy: A medida que la orden del transporte escolar se hizo más y más real, la gente trató de inscribir a sus hijos en las escuelas parroquiales, de las que no hacían parte. Y el arzobispo de Boston, Humberto Cardinal Medeiros, dice: “No, no pueden hacer eso”. La posición de la iglesia fue: “¿Saben? Es una orden judicial. No solo la vamos a obedecer, pero están haciendo lo correcto”.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Mucha gente tenía mucho que decir, decirnos lo que debíamos hacer en nuestra comunidad, pero a ellos no los afectaba. A ellos no los estaban obligando. Me molestó que la gente tuviera tanto que decir acerca de nosotros, pero ellos no viven aquí.

Padre Bill Joy: Charlestown era un lugar sencillo. Tenía el proyecto de viviendas más grande de la ciudad con más de 1 000 unidades… Era sucio, era viejo. La gente de Charlestown se sintió traicionada, que después de las negociaciones con muchos de los proyectos de renovación urbana, como parte del quid pro quo, supongo que así lo llamarías, les habían prometido dos nuevas escuelas: la de Warren-Prescott y la de Kent. Sintieron que se las habían quitado. Estas nuevas escuelas ya no eran sus escuelas. Eran las escuelas de alguien más.

Moe Gillen, residente de Charlestown: Nos dijeron: “No, no, no, no, no. Su hijo no puede ir a esa escuela”. ¿Tú no te enfadarías? Cualquiera se enfadaría. Por supuesto que estamos enfadados. Estamos enfadados por nuestros derechos. Nuestros hijos podrían haber ido desde prekínder hasta la universidad comunitaria sin nunca salir de la ciudad y estábamos contentos con eso.

Michael Patrick Macdonald, escritor: En la primera fase del plan de transporte escolar agruparon a los bachilleratos de South Boston y Roxbury. La parte sur de South Boston, de donde soy yo, tenía una de las concentraciones más altas de pobreza blanca en Estados Unidos. No éramos una clase trabajadora, éramos pobres. (vidrio rompiéndose). Concentrarse en una escuela que tenía muchos estudiantes con subsidios estatales, ese no es el lugar para buscar equidad.

Niños gritando

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Los padres de familia negros eran suficientemente inteligentes como para saber que la educación que sus hijos iban a recibir en el bachillerato de South Boston no era a lo que aspiraban. Y la comunidad blanca sabía que a sus hijos los estaban transportando a escuelas inferiores en la comunidad negra.

♪ Lucharemos ♪

Jim Vrabel, escritor: El grupo ROAR (siglas en inglés), Restaurar Nuestros Derechos Enajenados, lo formaron Louise Day Hicks y otros en South Boston.

♪ Esta noche ♪ Unámonos ♪ Al modo ROAR ♪

Jim Vrabel, escritor: Sus reuniones tenían lugar en las cámaras del consejo municipal en el Ayuntamiento de Boston del que Louise Day Hicks era miembro. Puso letras grandes en las ventanas que deletreaban R-O-A-R y el que pasara por la plaza podría mirar hacia arriba y ver lo que parecía ser el respaldo oficial de ROAR por parte del Ayuntamiento.

♪ Ya ves que, su nombre es Garrity ♪

♪ Ya sabes que, puede irse al infierno ♪

♪ Al modo ROAR ♪

Bocinas de autos

Bob Monahan, residente de South Boston: Teníamos caravanas para llamar la atención de los que se oponían y hacer ruido por toda la ciudad. Pasábamos por la casa de Garrity en Wellesley. Era emocionante. ¿Cómo puede ser eso emocionante? Pero de adolescente, toda esa actividad, esa es una forma de describir la experiencia.

Jim Vrabel, escritor: Todo culminó ese otoño, justo antes de que abrieran las escuelas, con una manifestación de 10 000 personas en Government Center.

Voces de fondo

9 de septiembre de 1974

Reportera, material de archivo: Hoy, la gente que se reunió en el Ayuntamiento estaba enojada. Han perdido la lucha contra el transporte escolar. Dijeron que venían a decirles a los senadores Kennedy y Brooke exactamente lo que piensa la ciudad sobre su constante apoyo al transporte forzado en autobuses.

Multitud gritando, material de archivo: ¡Destituyan a Kennedy! ¡Destituyan a Kennedy! ¡Destituyan a Kennedy!

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Recuerdo que fue una época de mucho enojo. No importaba lo que dijéramos, estas personas, a las que habíamos admirado en algún punto de la vida, se estaban volviendo contra nosotros.

Manifestantes gritando

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Nuestro senador Ted Kennedy estaba caminando por el Ayuntamiento rodeado de una multitud enojada de activistas en contra del transporte escolar y lo confrontaron y empujaron. Kennedy recibió un puñetazo en el estómago. Yo estaba ahí y lo vi. (manifestantes gritando). Los agentes de seguridad le ayudaron a evadir la multitud que se estaba enojando más y más. 

Bob Monahan, residente de South Boston: Lograron que el senador ingresara al edificio sin incidentes y varias personas comenzaron a golpear el ventanal.

Manifestantes gritando

Golpes en el vidrio

Golpes aumentan

Bob Monahan, residente de South Boston: Y se rompió.

Vidrio rompiéndose

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Y si el vidrio se hubiera roto sobre Ted Kennedy, lo podría haber matado. Una lámina de vidrio de 10 metros de altura rompiéndose es algo digno de ver. Fue un momento aterrador. En este período no hubo diálogo. Hubo solo división histórica y odio. Estaba tan polarizado y horrible como cualquier otro lugar de la tierra.

Alcalde Kevin White hablando por televisión: Buenas Noches. Como todos sabemos, en tres días, la ciudad de Boston enfrentará uno de sus mayores desafíos: el transporte escolar.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Esa noche, Kevin White pidió permiso de la televisión local para dar un discurso. Yo escribí un discurso y él lo dio. 

Alcalde Kevin White hablando por televisión: A cada madre y padre: esta noche les prometo que su alcalde y el departamento de policía no tolerarán ninguna amenaza al bienestar de sus hijos.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Inmediatamente después de que Kevin White dio su discurso, el comisionado de policía nos informó que Whitey Bulger, en ese entonces un conocido gánster, planeaba disparar y matar a los niños negros cuando pasaran en bus en el llamado: Día Inaugural. Estábamos al borde de la anarquía, una guerra civil. Uno podía sentir el miedo y la animosidad que pesaba sobre la ciudad como una explosión esperando a que un fósforo la encendiera.

South Boston
12 de septiembre de 1974

Bob Monahan, residente de South Boston: Esa mañana, se oían helicópteros. Comenzó a las 6:00. Simplemente resaltaba la tensión que había en la comunidad.

Carl Johnson, maestro: El primer día anticipábamos que fuera caótico y lo fue. Había muchas personas que estaban ahí para ver lo que pasaba. Había camiones llenos de cámaras y todo lo demás. Los niños ni siquiera habían llegado.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: A mí me asignaron a la escuela de South Boston. Tenía un nuevo atuendo para el primer día de clases porque ningún alumno de segundo año podía usar la ropa que usó el primer año. Anhelaba ir a un partido de fútbol o de baloncesto. Anhelaba hacer nuevos amigos y algunas actividades extracurriculares. 

Hombre por altoparlante, material de archivo: Los tres primeros autobuses, por favor. Bus para el bachillerato de South Boston.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Me reuní con el comisionado de policía y el superintendente. Fuimos a South Bay, que es adonde los autobuses iban a venir, y básicamente iban a formar una caravana subiendo por Heights al bachillerato de South Boston.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Llegamos a cierto punto y lo único que ves es un mar de personas con letreros gritando a los estudiantes que van en el autobús. Yo me preguntaba: “¿Por qué se levantaría alguien temprano en la mañana para ir a burlarse de los estudiantes negros?”.

Manifestantes gritando

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Los recibió una multitud enojada que gritaba insultos raciales, y literalmente, arrojaba plátanos a algunos de los niños negros. (multitud gritando). Es la expresión más horrible de la naturaleza humana que yo haya experimentado.

Gritos continúan

Leon Rock, residente de Roxbury: A medida que los niños se bajaban de los autobuses, miles de residentes de South Boston les gritaban a los estudiantes negros: “Negros, váyanse a su casa. Negros, váyanse a su casa”.

Jim Vrabel, escritor: Hubo pocos estudiantes blancos el primer día de clases porque el bando que estaba en contra del transporte escolar había llamado a boicotear las escuelas.

Carl Johnson, maestro: Yo tenía 35 alumnos asignados a cada clase y menos de la mitad vinieron. Una de las razones por las que boicotearon fue que tenían la ilusión de que rescindieran la orden y les permitieran a sus hijos ir a la escuela en South Boston. Estaban dejando pasar el tiempo.

Ione Malloy, maestra: El plan para eliminar la segregación el primer año: los alumnos de segundo año irían en autobús de Roxbury al bachillerato en South Boston. Se suponía que los alumnos de tercer año irían a Roxbury. Y los de último año podían elegir entre South Boston o Roxbury.

Richard Hunt, material de archivo: En la escuela de Roxbury, en el corazón de un distrito negro, la mayoría de los autobuses que traerían a los alumnos blancos llegaron vacíos o con pocos pasajeros. Solo 234 alumnos: 20 blancos y 214 negros vinieron a clases. Se supone que el cuerpo estudiantil es de unos 900. 

Estudiante, material de archivo: Creo que va a estar bien si todo el mundo viene y deja de tener miedo porque no hay nada que temer.

Reportera, material de archivo: ¿Cómo cree que va a salir todo aquí en Roxbury High?

Estudiante, material de archivo: No sé, supongo que todo saldrá bien si los padres logran mantenerse al margen y dejar que los niños lo resuelvan por sí mismos; va a estar bien.

South Boston

Gritos

Más gritos

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: La mayoría de los maestros y de los administradores trataron de mantenernos lejos de las ventanas por lo que estaba sucediendo afuera.

Vidrios rompiéndose

Mujer gritando

Multitud gritando

Richard Hunt, material de archivo: Por lo menos dos veces, empezaron a volar piedras y botellas y la policía se lanzó, encabezada por la policía a caballo. (gente gritando). La policía se lanza a despejar el camino para que los autobuses recojan a los alumnos negros al final del día.

Tomiko Brown-Nagin, profesora de Derecho Constitucional: Está claro que, las personas blancas que no quieren personas negras en sus escuelas están actuando de la misma manera que los blancos violentos en el Sur.

Bob Monahan, residente de South Boston: No puedo decir que no sea cómplice en esto. Si lo vieron en la televisión, ahí estaba yo. (multitud gritando). Había la sensación de que íbamos a perder nuestra comunidad. A mí no me interesaba lanzar ladrillos o piedras y la mayoría de la gente no lo hizo. No nos criaron de esa manera, pero sucedió. (piedra rompe un vidrio). La gente lanzó ladrillos y piedras.

Michael Patrick Macdonald, escritor: Tenía ocho años, pero necesitaba sentir o fingir que hacía parte de esto. Lanzar una piedra era parte de ser “uno del grupo”, del nosotros.

Leon Rock, residente de Roxbury: Cuando llegamos al punto de encuentro, esperando a que los autobuses regresaran, vimos que tenían ventanas rotas. Fue doloroso porque los niños salían llorando. Algunos padres de familia aparecieron. Algunos de los niños no tenían a sus padres para ayudarles.

Voces de fondo

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Cuando le informé a Kevin White en el Día Inaugural que ningún niño negro había sido asesinado, pensamos que eso era una victoria. Fue el día más triste en la historia de Boston. Pero si hubieran matado a algún niño negro, habría sido una guerra civil.

Hubie Jones, activista: Esa noche, los líderes negros estaban enfurecidos porque la seguridad pública de sus niños estaba en peligro. Convocaron una reunión a la que invitaron al alcalde White, para dejarle muy claro que tiene que “garantizarnos que nuestros hijos están a salvo. No vamos a aceptar nada diferente a eso y usted no está haciendo eso”.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Fue una noche muy dura para Kevin White, darles la cara a los padres negros, enojados y asustados, porque les había prometido que sus hijos estarían a salvo y no lo estaban. Tuvo que admitir que había fallado y les pidió perdón, pero no pudo cumplir con la primera y más importante obligación de cualquier líder que es mantener a su comunidad a salvo.

Hubie Jones, activista: Los líderes negros tuvieron que tomar una decisión difícil: pedirles a los padres de familia que no alteraran el rumbo. Una decisión difícil. A lo largo del camino, los padres negros habían tenido que tomar decisiones difíciles para hacer valer sus derechos y usar a sus hijos en el proceso.

Voces de fondo

13 de septiembre de 1974

Hombre hablando en un autobús, material de archivo: Estamos orgullosos de ustedes. Yo sé que requiere coraje y sé que da miedo cuando les lanzan piedras y botellas. Pero estamos decididos. Y si ustedes quieren una educación, van a tenerla.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: El segundo día, a los estudiantes negros los tuvo que escoltar la policía de Boston por lo que había sucedido el primer día.

Reportero, material de archivo: ¿Cuánto tiempo anticipa necesitar protección policial para los niños que van a South Boston?

Robert Di Grazia, comisionado de la policía de Boston, material de archivo: Siempre que sea necesario.

Reportero, material de archivo: ¿Es posible que continúe hasta el próximo junio, el fin del año escolar?

Robert Di Grazia, comisionado de la policía de Boston, material de archivo: Oh, no creo. Definitivamente, no es lo que planeamos, pero estaremos aquí si es necesario...

Garry Armstrong, reportero de televisión: Teníamos órdenes de continuar buscando historias que fueran contundentes, que despertaran pasiones.

Mujer hablando agitada, material de archivo: ¡Que se muden a mi lado, no me importa, pero no envíen a mis hijos por todo Tombuctú!

Garry Armstrong, reportero de televisión: Si alguien está gritando, asegúrese de grabarlo. Y si se enojan con usted, asegúrese de mostrar eso. Estas fueron las historias que recogieron las cadenas. (multitud gritando). Así que la nación vio una ciudad agitada, una ciudad a punto de explotar porque así es como lo cubrimos.

Gente gritando

Henry Allen, activista: Las protestas contra la eliminación de la segregación sucedieron básicamente en los bachilleratos. Hubo violencia en un número muy pequeño de escuelas.

Jim Vrabel, escritor: Había tres zonas geográficas que todavía parecían tener sistemas escolares de barrio. Estas eran South Boston, Charlestown y East Boston. Debido a que estaban aisladas geográficamente, todavía estaban enviando a sus alumnos a escuelas de barrio. Esos tres barrios lucharon arduamente por mantener lo que tenían y South Boston, al ser el único involucrado el primer año, fue el primero en pelear.

Al Holland, Departamento de Educación de Boston: Recuerdo que nos subimos a una camioneta con los maestros negros porque era seguro para los maestros blancos, pero no era seguro para los maestros negros conducir sus carros. Íbamos en una caravana con los autobuses escolares, escoltas en motos, patrullas de policía y yo dije: “¿Así es como empiezas tu día? Es como ir a un campamento armado”. Cuando los alumnos se bajaban del autobús, ya estaban tensos. Todos los días tenías un nudo en el estómago.

Reportero, material de archivo: Ha tenido la oportunidad de observar durante tres semanas cómo va a operar la logística en esta escuela, día tras día. ¿Ya tiene una opinión sobre si puede lograrse educación o no, si la enseñanza puede continuar así? 

William Reid, director de una escuela, material de archivo: Ya tengo una opinión.

Reportero, material de archivo: ¿Cuál es su opinión?

William Reid, director de una escuela, material de archivo: Creo que es evidente. (hablándoles a los estudiantes): Vamos, váyanse a la escuela o a casa. Vamos LaRosa, vámonos. (riendo). Vamos.

Al Holland, Departamento de Educación de Boston: El Dr. Reid, el director, realmente se preocupaba por los alumnos, pero no tenía autoridad para hacer nada porque no tenía el control. La comunidad de afuera estaba controlándolos.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Me despertaba por la mañana pensando en qué va a pasar adentro de la escuela ese día. Los estudiantes blancos solían llamar a los estudiantes negros con insultos raciales. (multitud gritando). A veces hacían un sonido como un gruñido, como si fuéramos simios.

Estudiante, material de archivo: Es tenso. Siempre es tenso en la clase porque nunca se sabe cuándo va a estallar una pelea. Miras a alguien de la manera equivocada y se te botan encima.

Al Holland, Departamento de Educación de Boston: Los alumnos negros no fueron allá a causar problemas. Los alumnos negros estaban asustados. Así que los alumnos que iniciaron muchas de las peleas fueron los blancos. Cuando había peleas, asaltaban a los alumnos negros, pero a ellos los suspendían.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Mi hermano no podía soportar más la intimidación, el acoso. Eventualmente, dejó de asistir a la escuela.

Estudiante, material de archivo: Para mí, ir allá era como ir a la guerra. Porque es lo único que hacemos, pelear.

Estudiante, material de archivo: No puedes obtener una educación y estar vigilando tu espalda al mismo tiempo.

Al Holland, Departamento de Educación de Boston: Los alumnos negros pasaron por mucho para ir al bachillerato de South Boston a obtener una educación donde no eran bienvenidos. Pagaron un precio muy alto. Y los alumnos blancos pagaron un precio muy alto porque esa comunidad los usó como peones y también sacrificó su educación.

11 de diciembre de 1974

Carl Johnson, maestro: Al terminar el segundo período, sonó la campana. (campana electrónica). Y dije,” oh”. Salí al pasillo. Me di cuenta de que había un grupo grande de jóvenes blancos. Una mochila voló de entre la multitud hacia dos muchachos negros. Y cuando los alumnos blancos se dieron la vuelta para huir, uno de los jóvenes negros se adelantó y apuñaló a uno de los blancos. (niña grita). ¡Dios mío! Estaba en estado de shock.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Iba a la oficina principal. Escuché voces diciendo: “Esos negros lo mataron. Ellos lo mataron”. Y luego, simplemente, caos adentro del edificio. 

Ione Malloy, maestra: Fui a la oficina y le dije a la secretaria: “Llama una ambulancia”. Y luego hubo un anuncio: “Los estudiantes blancos salgan del edificio. Todos los estudiantes negros vayan a sus salones”.

Multitud gritando

Bob Monahan, residente de South Boston: Cuando los alumnos salieron y dijeron que habían apuñalado a un joven blanco, por supuesto, corrió la voz en la comunidad. Y yo llegué a la escuela.

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: La multitud había crecido afuera; crecido y crecido.

Voces de fondo

Bob Monahan, residente de South Boston: Había bastantes estudiantes negros, doscientos quizás, que estaban atrapados. Era una multitud enojada diciendo cosas con enojo.

Cánticos: ¡Mándelos de vuelta al África! ¡Mándelos de vuelta al África!

Bob Monahan, residente de South Boston: ¡Mándelos en bus al África! Ya sabes, esas cosas. Esos jóvenes definitivamente podían escuchar los cánticos.

Cánticos: ¡Mándelos de vuelta al África!

Bob Monahan, residente de South Boston: No me puedo imaginar… (respira hondo). No me puedo imaginar cómo se sintieron.

Multitud gritando

Judy Stoia, material de archivo: La ira de la multitud se dirigió no solo a los estudiantes adentro de la escuela, sino también a los policías que estaban afuera. (multitud gritando, vidrio rompiéndose). La policía montada se lanzó hacia la multitud en un esfuerzo por dividirla, pero se encontraron con ladrillos, botellas, huevos y abuso verbal. (multitud gritando, objetos rompiéndose). Volaron misiles desde las aceras, la multitud y los tejados.

Ione Malloy, maestra: Louise Day Hicks estaba en los escalones de la entrada diciéndole a la multitud que dejara que los estudiantes volvieran a Roxbury.

Multitud gritando

Louise Day Hicks, material de archivo: Solo hay una forma de mandarlos de regreso a Roxbury y es que regresen en los autobuses. Déjenlos pasar. (gritos continúan). Bueno. Les voy a pedir, ¿pueden por favor moverse al otro lado de la calle para que ellos puedan regresar?

Multitud gritando, material de archivo: ¡No!

Ione Malloy, maestra: Parecía estar asustada porque no pudo controlarlos.

Multitud gritando

Vidrio rompiéndose

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Nosotros nos preguntábamos y “¿cómo vamos a salir de aquí?”. (multitud gritando, objetos rompiéndose). Era un mar de gente muy violenta.

Bob Monahan, residente de South Boston: Se les ocurrió un plan brillante. Enviaron autobuses señuelo al frente, al mismo tiempo que escoltaban a los estudiantes negros a los autobuses que estaban detrás de la escuela. Estábamos esperando a los autobuses. (riendo). Nunca se nos ocurrió que ya estaban allí en la parte de atrás del edificio. 

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Los estudiantes salieron corriendo por la puerta de atrás para subirse a los autobuses.

Cánticos, material de archivo: ¡Aquí vamos Southie, aquí vamos!

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Podías oír a la multitud.

Cánticos, material de archivo: ¡Aquí vamos Southie, aquí vamos!

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Lo único que podía pensar era en qué pasaría si esa multitud me hubiera atrapado, así que corrí lo más rápido que pude para subir al autobús, me agaché y me acosté en el suelo.

Estudiantes hablando al tiempo, material de archivo: Y nos hicieron correr a los autobuses y nos hicieron correr de la escuela y… tuvimos que salir por atrás. Tuvimos que correr, caminar hasta la calle L. Y los padres y todo estaban tratando de lastimarnos. 

Ione Malloy, maestra: La policía dispersó a la multitud y ese fue el final de ese día. Nosotros, los maestros, salimos al auto y recuerdo que un pájaro pasó volando. Y todos nos agachamos porque todo era aterrador. 

8 de enero de 1975

Presentador de noticias, material de archivo: El bachillerato de South Boston reabrió hoy por primera vez en casi un mes. Solo una cuarta parte de los estudiantes se presentó hoy y en el edificio principal había más policías que estudiantes.

Voces de fondo

Phyllis Ellison-Feaster, estudiante: Al entrar al edificio había detectores de metales por donde los estudiantes tenían que pasar. En los pasillos tenías policías estatales cada tres metros, más o menos, así que era casi como estar en prisión. (radio de la policía). Como estudiante fue muy difícil aprender debido a la tensión en el edificio. Algunos maestros lo intentaron, pero había muchos que, en mi opinión, estaban simplemente tratando de superar el día.

Carl Johnson, maestro: Había alumnos que venían todos los días. Básicamente. Había algunos alumnos que entraban al salón de clase y yo les decía: “Oh, ¿quién es usted?”, (riendo). ¿Sabes?

Maestra dando clases, material de archivo: Estas son algunas de las cosas que debemos saber sobre la latitud.

Judy Stoia, material de archivo: Muchos padres se resisten a la orden de la corte de eliminar la segregación. De hecho, lo han llevado un paso más lejos y han montado sus propias escuelas clandestinas o alternativas. Estas escuelas no están acreditadas y, por lo tanto, no son legales. 

Bob Monahan, residente de South Boston: De hecho, yo era un maestro voluntario. En el Centro de Información de South Boston, donde se planearon las protestas, en el salón de enfrente, en el mismo mimeógrafo en donde copiaban los volantes, ahí copiaba los papeles para mis clases.

Judy Stoia, material de archivo: También hay una escuela alternativa para los alumnos negros en Boston, establecida por muchas de las mismas razones: los padres tienen miedo de enviar a sus hijos a entornos hostiles, quizás peligrosos y eligen establecer sus propias escuelas.

Jim Vrabel, escritor: Cardinal Medeiros había decretado que las escuelas católicas no deberían ser un refugio para aquellos que buscaban dejar las escuelas públicas y fue ampliamente ignorado.

Joe Burnieika, Departamento de Educación de Boston: Si no querías ir en autobús a Roxbury, simplemente ibas a la escuela parroquial local. Si trabajabas el bingo el viernes por la noche y limpiabas después, descontarían tantos dólares de tu matrícula.

Jim Vrabel, escritor: Al final del primer año del transporte escolar, 10 000 estudiantes habían abandonado el sistema escolar público de Boston.

Reportero, material de archivo: ¿Qué puede decir sobre la frecuente acusación de que lo que estamos haciendo es crear o incitar o instar a este éxodo blanco? El argumento que se usa, más frecuentemente, que están destruyendo la ciudad. Una respuesta sencilla.

Thomas Atkins, presidente de la NAACP en Boston, material de archivo: Una respuesta sencilla. Si el precio para que los blancos se queden es que los negros pierdan derechos constitucionales y beneficios educativos, déjenlos ir. Una respuesta sencilla.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: El juez Garrity había ordenado que el plan estatal entrara en vigor en septiembre de 1974. No era un plan que eliminara la segregación “de raíz”, que era la frase usada en los fallos de la Corte Suprema. Así que necesitaban desarrollar un plan más elaborado. El juez Garrity ordenó que el Comité Escolar de Boston elaborara un plan y les dio una fecha límite a mediados de diciembre para hacerlo. 

Presentadora de televisión, material de archivo: El comité está bajo una orden judicial para presentar la segunda fase del plan para eliminar la segregación este lunes. La pregunta que queda es: ¿Aprobará el comité el plan y se lo enviará al juez Garrity? 

John Kerrigan, presidente del comité escolar, material de archivo: La gente se está yendo de la ciudad, la gente está abandonando el sistema escolar y mi conciencia no quedará tranquila si le agrego a ese derramamiento de sangre y al odio racial y a que la gente de Boston siga huyendo de la ciudad; no votaré para aprobar ese plan.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Cuando llegó el momento de presentarlo ante la corte, los miembros del comité escolar dijeron: “Nos negamos. No lo vamos a hacer. No vamos a hacer nada para ayudar o instigar el transporte forzoso”. En nombre de los padres y de los estudiantes negros, le pedimos al juez Garrity que declare al comité escolar en desacato penal y civil.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: ¿Por qué no los sancionó el juez por desacato? No entiendo por qué, dado que ignoraron, abusaron y alardearon sus órdenes; quedaron libres de culpa.

Jim Vrabel, escritor: Garrity comisionó a sus expertos: Robert Dentler y Marvin Scott con idear otro plan llamado Fase Dos. La Fase Dos aumentó el número de estudiantes que serían transportados en autobús. En lugar de ser solo estudiantes de secundaria y bachillerato, serían los estudiantes de grado 1 a 12.

Eric Van Loon, abogado de los demandantes: Garrity ordenó que contrataran más maestros negros, más administradores negros y que los asignaran a las escuelas en un método sin segregación.

Henry Allen, miembro del consejo racial y étnico de padres de familia de la escuela Trotter: Garrity reconoció que casi no había participación de los padres de familia, por lo que establecieron los consejos étnicos y raciales de padres. Era literalmente, la primera vez en la historia de la ciudad en que un gran número de padres de familia negros y blancos, y algunos latinos y asiáticos, se sentaron juntos. Esto sería revolucionario en la ciudad de Boston.

Jim Vrabel, escritor: Nos trasladamos al verano de 1975. El escenario es ahora Charlestown, que ahora es parte del plan de transporte escolar por primera vez. Ahora, iba a perder su sistema escolar de barrio si cumplía con los requisitos de la Fase Dos.

Grafiti en las paredes: No al transporte escolar forzado. Poder Blanco.

Padre Bill Joy: Había una sensación en Charlestown. Era como si viniera un tsunami que... Era fatídico. Lo impregnaba todo. Una cosa es leer sobre esto en el periódico, pero vivirlo, sentirlo y tener la sensación de que “Sí, no es lo mejor para ellos en muchos sentidos”.

Niño jugando, material de archivo: ¡Vamos!

Pam Bullard, material de archivo: ¿Cuál es la actitud de los padres que ha contactado? ¿Van a regresar muchos de los estudiantes al bachillerato de Charlestown este otoño?

Frank Power, director del bachillerato de Charlestown, material de archivo: Se han ido entre seis y ocho estudiantes cada semana desde el 20 de junio.

Pam Bullard, material de archivo: ¿A dónde se dirigen estos estudiantes?

Frank Power, director del bachillerato de Charlestown, material de archivo: En general, se están mudando a lo que yo llamaría áreas de clase media-baja en las comunidades circundantes, al norte de la ciudad.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Mi madre se unió a Powder Keg con todas sus amigas. Era una organización de madres de Charlestown que estaban aquí para ayudar a luchar contra el transporte escolar forzado. Mi madre dijo: “Si quieres ir a la escuela, puedes ir a la escuela. Si no quieres, no tienes que ir”. Yo decidí ir a la escuela porque realmente quería ir al bachillerato de Charlestown. Era algo que llevaba tiempo anhelando. Si me hubieran asignado a Roxbury, no hubiera ido, no quería ir en autobús.

Reportero, material de archivo: ¿Cree que el proyecto se ha visto particularmente afectado por el transporte escolar, a diferencia del resto de Charlestown?

Padre Bill Joy, material de archivo: Bueno, creo que encontrarás que el proyecto ha tenido que sufrir las consecuencias de tantos estudiantes teniendo que salir de Charlestown para ir a la escuela.

Reportero, material de archivo: ¿Por qué es eso?

Padre Bill Joy, material de archivo: Creo que… En mi propia experiencia, en las otras secciones de Charlestown, los niños se han ido a las escuelas parroquiales o a escuelas privadas.

Padre Bill Joy: Hubo varias noches durante el verano en las cuales llevaron en autobús a los padres de Roxbury a visitar el bachillerato en Charlestown y recuerdo ver salir a los padres negros y decir: “¡Yo no quiero que mi hijo vaya a esta escuela! ¿A esta escuela están transportando en autobús a mi hijo? ¡Es un basurero!”.

8 de septiembre de 1975

Cánticos: ¡Al diablo, no nos vamos! ¡Al diablo, no nos vamos!

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: Durante la primera fase del transporte escolar queríamos tan poca presencia policial como fuera posible. No queríamos enemistarnos con la multitud. (continúan los cánticos, oficiales marchando). Pero claramente, las tácticas que adoptamos ese primer día fueron insuficientes, por lo que el segundo año, el enfoque fue totalmente diferente y la presencia física de la policía fue masiva.

Voz de Patrick Brady, vocero del Departamento de Policía de Boston: El plan de implementación requería 997 policías. Estuvieron presentes. Además, la policía estatal en South Boston tenía un complemento de 499. La policía estatal en South Boston tenía 82. Esto era en South Boston. Además, la policía estatal en Charlestown con 215.

Padre Bill Joy: El primer día del transporte escolar fue… Todo el mundo caminaba en puntas de pie. “¿Qué va a suceder cuando vengan los autobuses?” “¿De qué dirección vienen?” Salieron a la calle y pensaron: “Si estamos en la calle, los buses no nos pueden atropellar. Podemos detener el transporte escolar estando en la calle y bloqueando a los buses”. Pero la policía simplemente obstruyó el paso y los autobuses fueron por otra ruta.

Moe Gillen, residente de Charlestown: Salí temprano y los helicópteros estaban sobrevolando. Había francotiradores en los edificios. El lugar estaba rodeado de policías y era caótico.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Me reuní con mis dos amigas. Llevábamos nuestros pantalones de Coca-Cola y camisas que combinaban. Solo recuerdo a los policías en motocicleta por la calle. Y sonaba como la Alemania nazi en lugar de tu primer día de clases. Al llegar a la plaza había un mar de cámaras, cámaras por todas partes.

Padre Bill Joy: Charlestown era como el centro del universo. Había reporteros de todas partes. Teníamos reporteros japoneses. No entiendo, ¿qué hace aquí un reportero japonés de Tokio cubriendo el transporte escolar…?

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Subimos caminando. Había gente que no quería que fuéramos a la escuela. La gente gritaba, nos llamaban nombres: “Ustedes, amantes de los negros. Manténganse fuera del edificio”. Algunas personas realmente creían que, si nadie entraba a la escuela, si no iba, el transporte escolar no sería un problema.

Estudiante, material de archivo: ¿Por qué no voy a la escuela? Estoy boicoteando.

Reportero, material de archivo: ¿Por qué?

Estudiante, material de archivo: ¿Por qué? ¿Por qué cree? La policía está allá arriba. ¿Cuándo los van a quitar del camino? Están cerrando... Están cerrando las escuelas desde afuera. Los buses transportando. No quiero tener nada que ver con eso.

Reportero, material de archivo: ¿Cuánto tiempo va a estar afuera?

Estudiante, material de archivo: Todo el año.

Reportero, material de archivo: ¿De verdad?

Estudiante, material de archivo: Todo el año.

Mujeres caminando y rezando, material de archivo: Santa María, madre de Dios, ruega por nuestros pecadores…

Padre Bill Joy: Durante el día, las madres marchaban y llevaban con ellas a los niños pequeños y tal vez el cochecito del bebé.

Aplausos animados

Moe Gillen, residente de Charlestown: Protestaban en la calle. Se sentaban. Se sentaban en la calle. A veces lo hacían para irritar, no porque realmente esperaran lograr algo.

Mujer protestando, material de archivo: Levanto la bandera blanca...

Multitud protestando, material de archivo: ♪ Dios bendiga a EE. UU.  ♪

9 de septiembre de 1975

Presentador de noticias, material de archivo: Hubo 14 arrestos en Boston hoy, lo que eleva el total a 94 desde que abrió la escuela. Nueve policías han resultado heridos, principalmente en disturbios nocturnos.

Ruido de sirenas

Oficial de la policía, material de archivo: Será mejor que no vuelva a ver ese auto en el área.

Padre Bill Joy: Por la noche, al oscurecer, era un poco más feo y le lanzaban objetos a la policía. Rompieron ventanas, cocteles molotov o… botellas así. Y podría haber explotado.

Robert Di Grazia, comisionado de la policía de Boston, material de archivo: Anoche, un grupo de cientos de personas empezaron a apedrear autos y a prender fuego en las calles, y luego atacaron a los bomberos. Fue este mismo grupo el que luego atacó a la policía que intentaba proteger a los ciudadanos y a los bomberos. La forma más rápida en que podemos hacer que la ciudad vuelva a la normalidad es detener a los agitadores.

Padre Bill Joy: Pero la policía fue muy moderada. Conocían a estas personas. 

Joe Burnieika, residente de Dorchester: El departamento de policía estaba, básicamente, tratando de vigilar a su propia gente. Creo que fueron indulgentes, por no decir más, en algunos de esos temas. Algunos de los jueces en los tribunales del distrito tenían resentimiento contra el juez Garrity. Estaban más preocupados por el perpetrador que por la víctima, durante esos días.

Reportero, material de archivo: Creo que la policía, digan lo que digan, está haciendo un trabajo de primera categoría. El transporte escolar...

Thomas Atkins, presidente de la NAACP en Boston, material de archivo: Déjeme hacerle una pregunta. Si el tipo de escenas, escenas de la multitud que usted se ha encontrado en Charlestown, la multitud era blanca, si estuviera teniendo lugar en Roxbury, en donde la multitud era negra, ¿piensa por un minuto que tendríamos una situación como la que tenemos hoy, donde el total de arrestos que se han hecho allá ha sido de menos de 20? ¿Piensa por un minuto que eso prevalecería? Esa es la respuesta a su pregunta. Estamos lidiando con un doble estándar en la aplicación de la ley. Y mientras que eso continúe, entonces vamos a seguir teniendo un problema en donde la gente pensará que puede hacer cumplir la ley en la calle con sus puños o con una piedra o con una botella.

Bocinas de auto
Gente aplaudiendo y silbando

Padre Bill Joy: Una de las dificultades en las escuelas fue la influencia de los adultos incitando y tramando y planeado para que los niños: “a las 10:00, 10:30 van a salir. Y tendremos ahí a la prensa, ¿de acuerdo?”.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Planearían en Powder Keg la noche anterior y se lo harían saber a sus hijos y luego dirían: “Bueno, tan pronto como suene la campana, todos, quédense en su asiento. Que nadie se vaya”. 

Oficial de la policía, material de archivo: Los niños tienen una serie de peticiones que hacer. Las autoridades de la escuela no quieren escuchar sus peticiones mientras están adentro de la escuela.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Recuerdo que los policías me levantaron físicamente para sacarnos del edificio. Algunos estudiantes simplemente lo hicieron para poder perder clases, ¿sabes? Así que había mucho caos y todo el mundo participaba.

Voces de fondo

Henry Allen, activista: De unas 164 escuelas en Boston, hubo un número pequeño de escuelas en donde hubo violencia. La gran mayoría de las escuelas públicas de Boston eliminaron la segregación con éxito. Al principio, muchos padres mantenían a sus hijos fuera de la escuela, alumnos negros y blancos, principalmente porque “¿Qué significa esto?”.

Reportero, material de archivo: Tiene un hijo. Un hijo, dos hijos, ¿cuántos hijos tiene?

Madre de familia, material de archivo: Tengo dos hijos, uno yendo a McKay en East Boston y uno yendo a Kent en Charlestown. (riendo). Así que he estado yendo en dos direcciones para...

Reportero, material de archivo: ¿Los enviará con todo y lo que ha escuchado?

Mujer, madre de familia, material de archivo: Um... Sí. Creo que, cuando lo pienso, sí lo haré, pero tendré miedo y estaré muy nerviosa al respecto... Pero creo que tenemos que hacerlo. No tenemos otra opción y quiero que la Fase Dos funcione y no creo que podamos boicotearlo.

Henry Allen, activista: Podrías encontrar a esos padres de familia blancos emergiendo en las comunidades blancas de clase trabajadora diciendo: “Sí, la segregación está mal. Queremos algo mejor para los niños negros y algo mejor para los niños blancos”. 

Joe Burnieika, residente de Dorchester: Maureen y yo apoyábamos la educación pública, pero fue una decisión difícil. Íbamos a enviar a nuestros hijos en autobús como alumnos de primer grado a Roxbury. Así que nos tomó el verano discutirlo. Todos mis vecinos pensaron que estábamos locos, ponerlos en autobuses y que los apedrearan en la Avenida Savin Hill porque había niños negros en el autobús. Y luego al llegar a Roxbury, que los apedrearan los niños negros porque había niños blancos en el autobús. Desafortunadamente, se volvió algo normal. Y aceptar eso para un niño de siete u ocho años es muy triste.

Michael Patrick Macdonald, escritor: Había voces muy racionales. Gente que se oponía al racismo, pero que también se oponía al plan del transporte escolar y quienes, una vez sucedió, querían que sucediera sin la violencia, querían que los niños estuvieran a salvo y querían que los niños del otro lado de la ciudad que eran negros estuvieran a salvo.

Bob Monahan, residente de South Boston: Tracy Amalfitano y Jim vivían literalmente al otro lado de la calle. De hecho, ella se unió al consejo birracial. Tracy y otros deploraban la violencia e intentaron que la gente se calmara. El incidente que todavía está grabado en mi memoria… (suspira, llorando). Mis hermanos y yo estábamos afuera. Y de la nada apareció una multitud violenta. Tenían bates. La camioneta de Tracy la destrozaron a bate. Les lanzaron ladrillos y piedras a las ventanas de la casa de Tracy. Quedamos atónitos de que esto sucediera. Y luego se puso peor, en eso vienen despacio varios autos por la calle y en los autos iban unas mujeres. Y una de ellas tenía esta sonrisa. Y la traducción: “Esto es lo que pasa si traiciona a su comunidad”. (respiración temblorosa). No fui a más protestas después de eso. Ya no era emocionante.

Tocando Yankee Doodle

Jim Vrabel, escritor: Para muchos, la culminación de la violencia sucedió en abril de 1976…

(cañonazo)… cuando Boston, el lugar del nacimiento de la libertad, el semillero de la abolición, estaba celebrando el bicentenario.

Manifestantes gritando

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Íbamos a marchar al Ayuntamiento y recuerdo que iba caminando con una amiga y su mamá, estábamos cantando y todo el mundo estaba como loco. Al entrar a la plaza había mucha gente. 

Ted Landsmark, abogado: Estaba atravesando la plaza camino a una reunión en el Ayuntamiento. (manifestantes gritando). Me di cuenta de que había una manifestación contra el transporte escolar. Varios de ellos comenzaron a gritar: “Ahí hay un negro, agárrenlo”. La primera persona que me atacó me tumbó los anteojos y eso hizo que me cayera y luego varios de los jóvenes decidieron comenzar a patearme. Pude levantarme y pude ver que alguien tenía una bandera estadounidense, arremetiendo contra mí con la bandera.

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Veo que todo esto sucede y recuerdo estar llorando y diciendo: “¿por qué está pasando esto?”. Porque cuando haces estas manifestaciones pacíficas no quieres que la gente piense: “Aquí vienen los agitadores”.

Ted Landsmark, abogado: Esa noche, recibí una llamada de la policía de Boston diciendo que un fotógrafo había capturado el incidente y querían que yo viera si podía identificar a alguno de los jóvenes. Ese fue el primer momento en que pude realmente ver las expresiones en los rostros de estos adolescentes. Era claro que había un odio manifiesto que varios de los jóvenes sentían hacia mí.

Ira Jackson, jefe de gabinete de Kevin White: La fotografía, ganadora del premio Pulitzer, se convirtió en el emblema del odio, famosa a nivel mundial: la bandera estadounidense, un profesional negro caminando por el Ayuntamiento y la violencia que le infligieron como resultado del odio.

Multitud gritando

Jim Vrabel, escritor: La violencia continuó año tras año. Era esporádica. (vidrio rompiéndose, ruido de objetos). Difícil de anticipar. 

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Las tensiones de la escuela se trasladaban a las calles. Ni siquiera creo que tuviera… ya no tenía nada que ver con el transporte escolar. Cada vez que algo malo le pasaba a una persona negra, algo malo le pasaba a una persona blanca. 

Presentadora de noticias, material de archivo: Al menos tres incidentes más fueron reportados hoy en la continua violencia racial en Boston. 

Lisa Mcgoff-Collins, residente de Charlestown: Fue como una represalia por toda la ciudad durante mucho tiempo. A la gente la sacaban del auto y le daban una golpiza, cosas terribles.

Joe Burnieika, Departamento de Educación de Boston: La gente no se da cuenta lo cerca que estuvo la ciudad de explotar por completo. Estoy hablando de toda la ciudad. Estuvo muy cerca.

Charles Glenn, Departamento de Educación de Massachusetts: En medio de todo este caos, escribí en mi diario: Fiat justitia ruat caelum, Hágase justicia, aunque el mundo perezca. Y recuerdo reflexionar entonces: ¿De qué servirá hacer justicia si se cae el cielo? ¿Cómo se vería la justicia entre las ruinas?

Bryant Rollins, periodista: Si hubiera habido un diálogo profundo entre las personas negras y blancas, gran parte del conflicto que surgió durante los años sesenta y setenta se habría podido evitar.  La gente estaba en un estado de acuerdo violento. Estábamos de acuerdo en que el transporte escolar forzado era ineficiente. Los padres blancos no querían eso para sus hijos. Tenían diferentes motivaciones y diferentes razones. Y los padres negros hubieran preferido no tener transporte escolar si hubieran tenido buenas escuelas. No redujimos la velocidad para respirar hondo, dar un paso atrás y preguntarnos: ¿Qué es posible hacer juntos? Es una tragedia. Todo el mundo perdió.

Texto #1: El juez Arthur Garrity devolvió el control de las escuelas públicas de Boston al Comité Escolar en 1985.

Texto #2: Para entonces, más de 36 000 alumnos habían abandonado el sistema escolar público de Boston; el 72 porciento de los estudiantes que quedaron eran niños de color.

Texto #3: El Comité Escolar de Boston puso fin a la integración por medio del transporte escolar forzado en 1999.

Additional funding for The Busing Battleground provided by

  • funder icon
  • funder icon
  • funder icon